作者genheit (genheit)
看板NIHONGO
標題[語彙] めぐり逢えたら
時間Mon Aug 26 19:30:26 2019
問題: めぐり逢えたら
試譯: 如果再一次相會
這是電影<西雅圖夜未眠>的日文片名
不過我實在不知道他是什麼意思
めぐり, 應該是指四周、循環的意思
逢えたら, 因該是指"如果相會"
感恩
--
縱使身朽武藏野,生生不息大和魂
はたとひ武蔵の野辺に朽ちぬとも留め置かまし大和魂 ~吉田松陰辭世詩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.19.59.169 (美國)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1566819032.A.2EF.html
2F:推 s4340392: 眾裡尋他千百度, 驀然回首,那人卻在, 燈火闌珊處。 08/26 19:51
3F:推 woxow: 重逢 08/27 00:13
4F:推 wcc960: めぐりあう就一個單字啊,查字典就有了 08/27 00:44
5F:推 j31404: めぐりあう是一個單字,為什麼要拆開來看 08/27 15:04
6F:推 cannengue: 應該啦幹 連注音都不會打 08/28 07:47