作者ron830927 (鬍子滷肉飯)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 生病又不是我願意的
時間Tue May 22 08:39:16 2018
問題: 生病又不是我願意的
試譯:病気になっちゃったのは私の望む(願う)ことじゃありません
感覺有更適合這個句子的表現方法
請各位賜教!
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.251.61.76
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1526949558.A.DB1.html
1F:→ yuriaki: 病気になりたくてなった訳ではありません 05/22 09:24
2F:→ ninomae: 別に好きで病気になったわけじゃないし 05/22 09:33
3F:推 praiseZun: 病気になりたいわけがないだろう 05/22 11:48
4F:推 praiseZun: 嗯...二樓和我講的是同一件事語氣情境卻差滿多的 05/22 11:52
5F:→ praiseZun: 日文真的是很細膩的語言哈 05/22 11:52
6F:推 longya: 二樓那句比較像日本人會講的話 05/22 16:36
7F:→ aaron97: 像是galgame主人公的臺詞 05/22 17:03
8F:→ ron830927: みなさん教えてくれてありがとうございます!便器にな 05/22 17:36
9F:→ ron830927: りました 05/22 17:36
10F:→ elthy: 便器になりました是有什麼梗嗎... 05/22 17:54
11F:→ KongCheng: 應該只是不小心把勉強打成便器吧XDD 05/22 18:16
12F:推 luvtzutzu: 等等便器wwwwwwww 笑到泛淚wwwwwwww 05/22 18:49
13F:推 yu820224: 便器XDDDD 05/22 18:51
14F:推 lonelysin: 只有我看成肉... 05/22 18:58
15F:推 acmpomelo: 便器XDDDDDDDD 05/22 19:03
16F:推 elthy: 好笑到我以為是有什麼梗我不知道所以先問啊啊啊 05/22 19:15
17F:→ ron830927: 幹林涼,怎麼改啦 05/22 19:26
18F:→ ron830927: みんなの笑便器になりましたzzz 05/22 19:27
19F:推 P96370459: 快笑死 05/22 19:46
20F:推 squeegee: 便器… 05/22 20:03
21F:推 s256988452: 廁所完成了 05/22 20:13
22F:推 adslqwer: 笑死 便器xd 05/22 21:51
23F:推 shelley0628: 媽呀~原po自己歪樓XDDDD 05/22 21:56
24F:推 jerry46593: XDD 選字真的有誒XDDDD 05/22 22:18
25F:推 hdw: XD~~~ 05/23 10:13
26F:推 angelaki: 哈哈哈 原po耍寶 05/23 22:12
27F:推 wwuptt: 不本意だもん~ 05/24 01:29
28F:推 girlcometome: 原po好大膽~~(羞) 05/24 12:51
29F:推 tiest0913: 色 05/24 17:17
30F:推 caverakuen: ww這只能推了wwwwww 05/25 21:23
31F:推 zxc60416: 原本很認真的。後來笑出來 XD 05/25 22:08
32F:推 ridesuptt: ありがとう、便器 05/25 22:08
33F:推 superuser: 別に好きで便器になりたいわけじゃないから 05/25 22:31
34F:推 leeon810106: 原來原po已經變成便器了 05/26 21:07
35F:推 sashimi254: 原po 超猛 ,我來卡個位 www 05/27 05:53
36F:推 mayound: 只是解答而以原PO就要變成便器了嗎QQ 05/30 22:21
37F:推 tsuyokiss: 朝聖一下 06/03 22:56
38F:推 gofigure: 好き好んで病気になるわけじゃないし 06/07 09:33
39F:推 vul3ful6: 名器!推推 06/12 16:19
40F:推 q13461346: 原po口味很重喔 07/10 02:02