作者iql2010314 (Dicker)
看板NIHONGO
標題[請問]コソロ的意思?
時間Sat Oct 21 14:16:12 2017
http://i.imgur.com/kgXQLVC.jpg
大家好,請問圖上面的日文 コソロ,
是什麼意思呢?
自己猜應該是爐子的意思,
唸起來像高速爐。
可是查google看到好像是副詞,
静かに動くさま。こっそり。のっそり。
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_X007DB.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.198.135
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1508566575.A.AA1.html
1F:推 allesvorbei: コンロ,不要被台灣廠商亂用的日文騙了... 10/21 14:19
3F:推 iwato0: 國產自家半調子日文把コンロ打成コソロ吧... 10/21 14:20
4F:→ elthy: 台灣的東西標示ソン不分真的很多 10/21 14:22
5F:→ ssccg: 感覺非漢字圈就算了,台灣人撇挑不分真的很奇怪... 10/21 14:41
6F:→ cawaiimaple: ソン不分,ツシ不分 10/21 14:47
7F:推 ccc73123: 不是撇挑不分 是根本不懂日文吧 印刷體看不出撇挑 10/21 14:52
8F:→ elthy: 不懂日文的人根本不知道有這兩個不同的字 弄錯也很正常 10/21 16:53
9F:推 theeht: 我最愛吃うーメン和ラどん了 10/21 21:16
10F:推 Rhevas: うンチ 10/21 22:16
11F:推 dyadi: 我家樓下的按摩店寫マツサージ XD 10/22 01:05
12F:→ wcc960: 大小不分的マツサージ很多啊,沒マシサーヅ就不錯了 10/22 01:23
13F:→ wcc960: 以前也看過しやぶしやぶ 10/22 01:24
14F:推 ytyty: まフり まつり 分不清 10/22 05:26
16F:推 lulocke: 樓下草莓 10/22 13:39
17F:推 rugalex: ランチ都看過打成うンチ的了..... 10/22 23:15
18F:推 imlitq: 我終於知道為什麼片假名那麼容易爆炸了 根本一堆寫錯的 10/23 10:41
19F:推 shuuptt: 這篇也太好笑了wwwww 10/23 15:18
20F:推 jerry46593: うんちXDDD 10/23 18:28
21F:推 shu750615: 翻成台語就高速爐啊XD 10/24 12:31
22F:推 fk6418: うんち嘴角失守XDD 10/26 14:07