作者MikimotoH (寶塚男角 Miki)
看板NIHONGO
標題た形+と 而不是 Vる+と
時間Wed Oct 18 07:21:49 2017
【銀色のドレス】 的歌詞中有一句
『良い日であったと 抱き合うだろう』
可是我所知道「と」的用法,大多是像
『水をかぶると 女になっちゃうフザケた体質』
た形不是過去式嗎?為何歌詞不是用
『良い日であうと 抱き合うだろう』??
--
我的blog :
http://mikimotoh.blogspot.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.8.236
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1508282512.A.ED1.html
※ 編輯: MikimotoH (220.133.8.236), 10/18/2017 07:22:30
1F:推 NaoSensei: 「良い日であった」と 抱き合うだろう 10/18 08:05
2F:→ NaoSensei: 這樣比較清楚。這個と是引用一句話或總括前句的用法 10/18 08:05
3F:推 weijay21: 推亂馬XD 10/18 16:15
4F:→ MikimotoH: 回一樓,就歌詞上下文,這應是期待將會發生的事,但為 10/18 20:22
5F:→ MikimotoH: 何要用た形過去式? 10/18 20:24
6F:推 blackkaku: 因為擁抱的當下回想之前發生的事,所以用過去式。 10/18 20:31
7F:→ wcc960: 應該是"良い日であったと(思いながら)抱き合うだろう" 10/18 23:08
8F:→ wcc960: 兩個と是不同場合時的不同用法 10/18 23:10
9F:→ wcc960: 歌詞和一些文章中....に(なる)、....と(思う)常省略後面括 10/18 23:11
10F:→ wcc960: 號中的動詞,所以要用前後文去釐清意思 10/18 23:12
11F:→ wcc960: 良い日で"あった"←這是"ある"的過去式,不是"会う" 10/18 23:18