作者Sipaloy (便當)
看板NIHONGO
標題[問題] NHK WEB NEWS EASY 3/29
時間Wed Mar 29 23:53:54 2017
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10010927681000/k10010927681000.html
羽田空港と成田空港でボディースキャナーを使い始める
[03月29日 17時15分]
大家好,本日的疑問是這個新聞.....
其實是常見的老問題,但是意思有點難以確定...
有幾個不是很確定的翻譯...
客は、上着を脱いで、ポケットの中の物を全部出してから、
機械の中に入ります。危険な物があると、人の形をした絵にその場所が出ます。
「客人上衣脫掉後,口袋中東西全部拿出來,
放入機械中,若有危險的物品,會出現在這些場所裡,做成人形的圖案上。」
最後一句「人の形をした絵にその場所が出ます」有點不太確定如何翻譯才是妥當..
以及下面這一句裡的兩個「ように」
「プライバシーを考えて、
空港の人が見る画面には
体がはっきりわからないように
絵が出るようにしました。」
「考量到隱私權,空港的人看到的畫面裡,
盡量做到送出是,身體是無法清楚地識別的樣子的圖案」
第一個ように是「的樣子」
第二個ようにする是努力做到....
這個意思是否正確呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.190
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1490802838.A.822.html
1F:推 knmtou: 第一段應該是在說,旅客脫掉外衣,取出口袋中物品,走過 03/30 00:02
2F:→ knmtou: 掃描儀,若持有危險物品,會在人形圖像中顯示危險物品的 03/30 00:02
3F:→ knmtou: 相對位置...嗎?我的理解是這樣 03/30 00:03
4F:推 ccc73123: "その場所"指的是人形圖案的位置 樓上理解比較正確 03/30 00:12
5F:推 wishcross: 危險物品的位置(その場所) 會在人形圖案上跑出來 03/30 00:20
6F:→ wishcross: 變紅還是怎樣的方法沒有講 總之會跑出來讓你看得到 03/30 00:21
7F:→ wishcross: 第二句2個都是努是做到 03/30 00:22
8F:→ wishcross: (分からないように絵が出る)ようにした 03/30 00:22
9F:推 asdf403: 樓上正解 03/30 01:22
10F:→ asdf403: 另外我覺得原po可能要再稍微潤飾一下翻譯…看了好幾天都 03/30 01:27
11F:→ asdf403: 有看起來很像谷歌翻譯的明顯不合理處QQ 03/30 01:27
12F:→ Sipaloy: 感謝大家!!!! 03/30 02:28
13F:→ Sipaloy: 翻譯得很爛其實真的是因為我對原文的理解有問題.. 03/30 02:28
14F:→ Sipaloy: 所以很不知道該怎麼下手去整理自己的中文... 03/30 02:28
15F:推 hdw: 考量到隱私權,機場旅客看到的畫面,身體構造盡可能以 03/30 02:29
16F:→ Sipaloy: 文法看過好幾次,真的應用的時候都理解得七零八落.. 03/30 02:29
17F:→ hdw: 無法清楚辨識的圖呈現 03/30 02:30
18F:→ hdw: 我是覺得後面的ようにする就是盡可能沒錯... 03/30 02:30
19F:→ hdw: 但前面的ように個人覺得是是"為了",表原因 03/30 02:31
20F:→ hdw: 前面的ように用來修飾"絵が出る" 03/30 02:33
21F:→ hdw: 突然發現,其實我講的跟wish大一樣XD.. 03/30 02:33
22F:→ hdw: 另外我會翻身體構造,是因為わかる,就是一種從內部的了解 03/30 02:34
23F:→ hdw: 這算日文的巧妙吧!!!有點難用中文表達 03/30 02:35
24F:推 hdw: 抱歉,再看了一下,空港の人應該是機場人員,我翻旅客是錯的 03/30 02:40
25F:推 kalyu: 我也有同樣的疑惑,謝謝原po發了這篇文! 03/30 06:57
26F:推 BoYuChen: 第一段:「乘客在脫掉上衣並取出口袋內的東西後進入掃描 03/30 07:09
27F:→ BoYuChen: 機,若持有危險物品會在螢幕上人形圖示的對應位置出現。 03/30 07:09
28F:→ BoYuChen: 」 03/30 07:09
29F:推 BoYuChen: 第二段:「由於考慮隱私,機場人員在檢視畫面時只會看 03/30 07:12
30F:→ BoYuChen: 到大概的輪廓。」 03/30 07:12