NIHONGO 板


LINE

問題:  早く焼けないかなぁ 試譯:  今天在日本的小丸子FB看到貼文 あ~おなかがすいたよ、早くおもち焼けないかなぁ~      自已解讀是:我的肚子餓了,真希望年糕快烤好 但對於「焼けない」有點疑惑,因為這是否定用語? 麻煩前輩幫我解讀,謝謝 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.177.152
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1483597498.A.62C.html
1F:推 kuro210111: 感覺比較像是年糕怎麼不快點烤好 01/05 14:57
2F:推 KiwiSoda01: 直譯是"沒辦法快點烤好嗎?" 01/05 15:03
3F:→ KiwiSoda01: 焼く 焼ける 注意動詞的變化 01/05 15:04
4F:推 ccc73123: 日文很常用否定問句表達肯定的意思 01/05 15:14
5F:→ ccc73123: 直譯是不能快點烤好嗎? 實際上是希望快點烤好 01/05 15:16
6F:→ ad0960: 我這邊是這樣記憶的:現在實戰上,ないかな的意思是"希望 01/05 15:48
7F:→ ad0960: "、"如果…就好了",意義上是助動詞。 01/05 15:48
8F:→ ad0960: 小あ是聲音拉長記號。 01/05 15:49
9F:推 ad0960: 不少這種"轉品"的詞字典和母語者是不會去說明的。 01/05 15:52
10F:→ ssccg: かな不一定是希望 01/05 16:50
11F:→ ssccg: 當然這邊是希望的意思,不過我覺得直接直翻也很清楚啊 01/05 16:52
12F:推 ad0960: かな不一定是"希望"、也有其它場合。剛好想起來、例如最 01/05 16:55
13F:→ ad0960: 近在看神隱少女時,裡面爸爸用到かな時,意思是是"或許是 01/05 16:55
14F:→ ad0960: 吧" 01/05 16:55
15F:→ ad0960: 況且我這邊提到的是ないかな,而不是かな。 01/05 16:56
16F:推 ad0960: 而且是あ段動詞去接的ないかな。當然ないかな也有別的意 01/05 17:01
17F:→ ad0960: 思、不便任意延伸。 01/05 17:01
18F:推 ad0960: 如果真的要更照字面上去直翻的話,我個人相信會是:X還沒 01/05 17:04
19F:→ ad0960: 烤好嗎? 01/05 17:04
20F:推 tt77: 等公車時:早く来ないかなあ 01/05 19:24
21F:→ tt77: ~ないかな 表希望 01/05 19:25
22F:推 tg9456: 「不能快點烤好嗎~?」 01/06 00:31
23F:推 ad0960: 我個人收回我的直翻、想要去對~ない~直翻就會無法對~ 01/06 09:35
24F:→ ad0960: 早く~直翻。"ないかな=(真)希望=如果…就好了" 是我 01/06 09:35
25F:→ ad0960: 個人的唯一解。 01/06 09:35
26F:→ Kanahei33: 感謝大家詳細的說明 01/06 09:45
27F:推 hdw: 感謝ad大大,之前不知道小あ就是拉長音xd~~~ 01/06 11:24
28F:→ hdw: 書上還真的沒說,更準確的說,一般的書很少出現 01/06 11:26
29F:→ hdw: 另外かな算是要一起看得喔???我乍看之下到ないか 01/06 11:27
30F:→ hdw: 好像就表達出"不能快點烤好嗎"後面我都當成無意義的發語辭 01/06 11:28
31F:→ hdw: 類似よ、ね之類的 01/06 11:29
32F:推 hdw: 為避免誤會,收回無意義這個詞 01/06 11:32
33F:推 yushia6666: 2樓大大,動詞沒變,這裡本身就是焼ける,不是焼く 01/06 18:39
34F:推 ccc73123: 焼ける就焼く的可能形不是...? 01/06 19:55
35F:推 ccc73123: 啊 這裡是自動詞不是可能形 01/06 20:16
36F:→ Littlechozy: 可以燃燒要用燃える,不能用焼ける 01/06 21:07
37F:推 ccc73123: 後來想想 自動詞應該會說 焼けていない才對 所以這裡是 01/06 21:10
38F:→ ccc73123: 可能形 01/06 21:10
39F:推 ad0960: 給hdw:あ段動詞ないかな是一種情況、かな本身也是自言自 01/07 00:33
40F:→ ad0960: 語的疑問詞、對別人時可以是"大概是吧"的語氣詞。な本身 01/07 00:33
41F:→ ad0960: 也是另外的語氣詞,只是情況不少種…我個人在"助詞、這一 01/07 00:33
42F:→ ad0960: 本就搞定"中得到不少幫助。或許有機會可以參考一下。 01/07 00:33
43F:推 hdw: 感謝大大推薦,會再找來看看 01/07 07:54
44F:噓 yushia6666: 紅明顯一下...怎麼會是可能形? 01/07 19:34
45F:→ yushia6666: 主語是おもち... 01/07 19:35
46F:→ yushia6666: 焼けていない是還沒烤好...... 01/07 19:36
47F:推 yushia6666: 補推 01/07 20:21
48F:推 ccc73123: 我忘了兩個日文老師 一個台灣人一個日本人 兩個人都說 01/19 00:12
49F:→ ccc73123: 是可能形 不過日本人說這要當自動詞也是可以 反正都是 01/19 00:13
50F:→ ccc73123: 想要快點烤好的意思 01/19 00:14
51F:→ ccc73123: *問 01/19 00:14
52F:推 yushia6666: 我問的怎麼說不是... 01/22 14:36
53F:→ aksy456: 肉が焼ける→肉烤好(熟)了 01/23 23:27







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP