作者projectDIVA (豬肉計畫)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 幾個日語文法請教
時間Tue Oct 25 00:24:31 2016
試譯+試解
※ 引述《gt186612 (gt186612)》之銘言:
: 1.「喉を鳴らして水を飲む妹を恨めしそうに見るも、姉はタオル貸してと、わたしが承諾する前にタオルを奪っていった。」
喉を鳴らして=大口喝 喉嚨發出咕嚕咕嚕的聲音
喉を鳴らして水を飲む妹=主詞
を=放他動詞前 動作的對象=妹妹
恨めしそう=不爽的樣子
貸して=借出
((わたしが承諾する前に=わたしは妹が承諾する前に=省略主詞))
も逆接我試著用のに 表明明~卻~
明明就把正在喝水的妹妹弄到不爽 姐姐卻說毛巾借你吧 我在(妹妹)同意之前就把毛巾
搶過來了
も=逆接 のに けれども が
2.「貴女もえりかと呼びたいの?」
: 「そうだよぉ、だって仲良しだって気がするしね」
你也想叫えりか嗎?
對啊 因為 這樣感覺感情很好
仲良しだって
仲良しだ=友好 感情好
って=內容と
: 3.「眺めるわたしへ気づいた鳩は小賢しくも時が止まったかのように注視し、」
發現我正在眺望 鳩也賊賊地像時間停止一樣注視著
も=も...も...既~又~
感覺後面還有句子
: 「ラプンツェルをこのまま塔の中に閉じ込めておきたい。だが、それはラプンツェルの為にならないのではないかと切なくも悩む姿が描かれた。」
想把ラプンツェル就這樣關在塔裡 但這真的是為了她好嗎 我非常難受地表現出
煩惱的樣子
も=強調
: 4.「優しげな声音で彼女はそう呟いた……」
: 優しげな声音=優しい声音 ?
げ=そう
: 5.常在句尾看到だろうが的ga是什麼意思呢? 例如~だと言ってるだろうが!
應該是這樣吧 的"吧"
結尾助詞 表委婉
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
: 另外因為小弟日語都是自學的,遇到不懂的只能上網查,查得到的還好,常常遇到很多查不到,或查了也不能理解的問題。
: ptt這裡討論不是很熱絡;FB的日語相關社團似乎也不是很歡迎萬年發問文。
: 小弟日語主要從日劇或gal當中學,所以很快就累積了一堆問題。
: 想請問有哪個地方是能夠盡情發問又有資深前輩回答呢? 感謝!!
:
:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.162.189
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1477326274.A.14C.html
1F:推 ad0960: 有點看不懂第一句的試譯。有再更稍微逐字 10/25 00:45
2F:→ ad0960: 翻的方式嗎? 10/25 00:45
※ 編輯: projectDIVA (125.231.162.189), 10/25/2016 01:01:50
※ 編輯: projectDIVA (125.231.162.189), 10/25/2016 01:03:53
3F:推 gt186612: 感謝翻譯! 小賢しくも和切なくも的も不是同一個用法嗎? 10/25 02:44
~し~し文法? 如果是的話常跟も一起用 那句話不完整
我只是推測鳩後面應該也做了什麼事或動作
切なくも的も只剩強調用法會比較順
※ 編輯: projectDIVA (125.231.162.189), 10/25/2016 03:28:31
4F:→ gt186612: GOOGLE了一下,有一本書裡的一句也是類似用法 10/25 04:24
5F:→ gt186612: 来た方をふり返ると大黒島の燈臺の灯だけが、 10/25 04:28
6F:→ gt186612: 聖者の涅槃のやうな光景の中に、 10/25 04:28
7F:→ gt186612: 小賢しくも消えたり光ったりしてゐる。 10/25 04:28
8F:→ gt186612: 看起來好像比較接近你說的強調的用法 10/25 04:29
9F:→ gt186612: 但印象中在教科書上學到的も強調只有在數字後面使用... 10/25 04:30
10F:推 ad0960: 請問,私是誰呀?是姉還是妹嗎?還是第三人?我以為て型 10/25 08:26
11F:→ ad0960: 動詞是請託時的的下さい的省略版,被請託的那方也可以用 10/25 08:26
12F:→ ad0960: 動詞て型來表達用願意的動作嗎? 10/25 08:26
13F:→ ad0960: "來表達有意願的動作" 10/25 08:27
14F:推 ad0960: 另外,如果と是引言助詞的話,那引導と的動詞是哪個呢? 10/25 09:22
15F:→ ad0960: 是承諾する嗎還是被省略了? 10/25 09:22
16F:推 blackkaku: 妹=わたし 10/25 10:13
17F:→ gt186612: 忘了說,看著妹妹喝水的是她的姐姐,わたし是主角旁觀的 10/25 15:51
18F:推 ad0960: 所以,毛巾是在誰手上呢? 10/25 15:58
19F:推 ad0960: 不,是我問錯問題了,毛巾從哪到哪不會模糊。是~と是誰 10/25 16:26
20F:→ ad0960: 說的?引導と的動詞應該是已經被省略掉了? 10/25 16:26
21F:→ coykm: 覺得1是姐姐恨恨地看著在喝水的妹妹,卻跟我說毛巾借我,在 10/25 16:59
22F:→ coykm: 我說好之前就把毛巾搶走 10/25 16:59
23F:推 dream789: 同樓上 10/25 17:06
24F:推 ad0960: coykm說的蠻有道理的,引言的內容應該不 10/25 17:35
25F:→ ad0960: 會包含姉は。面對面說話時,即使會先喊稱 10/25 17:35
26F:→ ad0960: 呼,會加上は嗎?所以毛巾應該是從我手上 10/25 17:35
27F:→ ad0960: 到姐姐手上。因為還沒開始有大量的閱讀日 10/25 17:35
28F:→ ad0960: 文的長短篇故事的經驗,請教一下,と的動 10/25 17:35
29F:→ ad0960: 詞省掉在日文裡面是不少見的嗎? 10/25 17:35
30F:→ coykm: 滿常見的,然後這個句子的主詞是姐姐,不是我 10/25 17:42
31F:→ projectDIVA: 第三人稱は と言っている表直接轉述他人的話 10/25 17:49
32F:→ projectDIVA: 強調第三者目前或最近說的話 第三者+と言う 10/25 17:50
33F:推 ad0960: 您說的沒錯,,私是在"私~に的字句裡的 10/25 17:51
34F:→ ad0960: 主詞。 10/25 17:51
35F:→ projectDIVA: 也是轉述 と表內容 10/25 17:51
36F:→ ronale: coykm翻的才對 10/29 01:24