作者xarkray (お買得HUNTER)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 病気のデパート 怎麼解譯?
時間Tue Jul 19 01:15:53 2016
問題: 今は、病気のデパートの様に悪い所が多く、面倒を見ています
試譯: 現在因為身上有許多病痛,要照顧他。
對不起完全不知道怎麼翻譯....請各位大大解惑一下,
病気のデパート真的不懂什麼意思。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.152.234
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1468862162.A.398.html
1F:推 maximilian: 藥罐子。 07/19 01:44
2F:→ maximilian: 混身是病。這個可能比較接近。 07/19 01:45
3F:→ sopare: 像是專賣病痛的百貨公司一樣 什麼都有 什麼都不奇怪 07/19 02:01
4F:→ wcc960: 如樓上,....のデパート是很常見的比喻 07/19 02:14
5F:→ wcc960: ex:講某個政治人物是'疑惑のデパート' 07/19 02:15
7F:推 NaoSensei: 2 與其相關的事物聚集的場所的比喻 07/19 08:55
8F:推 KiwiSoda01: スーパーサイヤ人のバーゲンセール 07/19 09:30
9F:→ xarkray: 感謝各位大大! 07/19 10:10