作者black58gigi (阿強)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 這一句這樣翻對嗎? (初級
時間Fri Jan 29 16:22:13 2016
網路上看到的試翻
但是發現跟答案不同,也不知道自己的對不對
桌子下的書是誰的?
我是翻
机の下の本はだれのですか。
還有
机の下の本にだれのですか。
答案是
机の下にある本はだれのですか。
我程度目前到日本語13課
想請問我自己翻的兩句可以嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.96.98.53
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1454055736.A.815.html
1F:→ elthy: 第二句你不覺得很怪嗎? 01/29 16:40
2F:→ black58gigi: 改成机の下の本にだれのありますか會不會比較好呢? 01/29 16:48
3F:→ hereisalice: 不會... 01/29 16:51
4F:→ elthy: 感覺你完全沒搞懂耶...你應該先問自己 為什麼要用に 那個 01/29 16:53
5F:→ elthy: ある又是什麼意思 01/29 16:53
6F:推 yu820224: 為什麼這麼執著要用に 01/29 16:54
7F:→ elthy: 第一句跟答案都可以 你應該思考為什麼這樣可以 然後為什麼 01/29 16:55
8F:→ elthy: 第二句你會這樣造句 01/29 16:55
9F:→ black58gigi: 哦…我知道問題在に前面要場所了!但是我不知道ほん 01/29 16:56
10F:→ black58gigi: 要怎麼放… 01/29 16:56
11F:→ elthy: 「机の下にある」修飾「本」 01/29 16:57
12F:→ black58gigi: sorry...因為有學到に...あります的用法 想試試看 可 01/29 16:57
13F:→ black58gigi: 是發現有障礙 01/29 16:57
14F:→ elthy: 你大概是想到机の下に本があります這樣的句子吧 01/29 16:58
15F:→ black58gigi: e大 沒錯!所以一時轉不過來… 01/29 17:02
16F:→ elthy: 其實英文也很多類似的情況啊 這樣想應該就不會覺得奇怪了 01/29 17:08