作者philia0918 (~翎~)
看板NIHONGO
標題[翻譯] お釣りがくる的意思?
時間Sat May 16 15:32:48 2015
日文版首po
如有不適當還煩請告知m(_ _)m
想請教:
お釣りがくる的意思
查到一個解釋是:
「十分過ぎてあまりが出る
『マイナス面を差し引いてもー。来るほどの価值』」
但仍不是很瞭解
請問要怎麼解讀比較適當呢?
原文是討論到一個海漂垃圾回收機的成本問題
希望能有善心網友幫忙翻譯解讀一下
謝謝!
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.142.224.48
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1431761571.A.8B9.html
1F:→ ssccg: 還有找182.234.252.184 05/16 15:35
謝謝,想再貼出原文徵求看看其他網友的意見
回収したゴミをリサイクルしてメンテナンス費用とし、お釣りがくる。。。とあります
が、我々が3年間、沖縄県の業務で再資源化とコスト面の検討を行ってきましたが、運
用で黒字化できる再資源化方法にはたどり着けませんでした
※ 編輯: philia0918 (223.142.224.48), 05/16/2015 16:23:41
2F:推 tn00037166: 作為維修費用仍有盈餘,但是... 220.136.34.123 05/16 17:14
3F:推 KiwiSoda01: —樓無誤 101.15.224.214 05/17 08:54
4F:推 KiwiSoda01: 不然就綽綽有餘吧,都那個意思 101.15.224.214 05/17 08:57
5F:推 tony223112: 我可以偷偷在推文裡問上面字典的翻譯 211.75.3.61 05/22 13:28
6F:→ tony223112: 嗎?”マイナス面を……”這句是什麼 211.75.3.61 05/22 13:28
7F:→ tony223112: 意思、抱歉我是日本語初學 211.75.3.61 05/22 13:28