作者kkk246810 (Dicky)
看板NIHONGO
標題[語彙] 通知預金和取立權的意思?
時間Thu May 7 15:28:01 2015
想請問ㄧ下日文的通知預金和取立權的意思
通知預金
在這個網址
http://www.ifinance.ne.jp/product/savings/tuchi.html
有介紹他的意思,但是只是看這個網址的話,只能了解說他是一種短期的存款
可是沒達到定期存款那麼久的程度,
不太能理解他和ㄧ般的存款有什麼不一樣。
台灣不知道有沒有類似的金融制度呢?
取立權
網路上找不太到他的意思
以下網址有一點點,但是仍不太了解。
http://law-knowhow.seesaa.net/article/247082286.html
雖然知道他的動詞是徵收、催收、偏袒,但似乎都連結不太起來。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.193.234
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1430983685.A.E0A.html
1F:→ kkk246810: 我對於取立權會想翻成索取或代收權... 1.163.193.234 05/07 15:32
2F:推 ayutakako: 通知預金:deposit at notice通知存款 114.33.5.39 05/07 17:34
3F:→ ayutakako: 國內運用較少 114.33.5.39 05/07 17:35
4F:→ ayutakako: 取立權:直接催收權,如果要翻得比較 114.33.5.39 05/07 17:36
5F:→ ayutakako: 不白話,有人是翻成收取權 114.33.5.39 05/07 17:37
6F:→ kkk246810: 謝謝,那收取權應該比較好 1.163.193.234 05/08 09:24