作者snake711 (SNAKE)
看板NIHONGO
標題[文法]忘れた と 忘れちゃた?
時間Fri Feb 13 15:09:48 2015
雖然已經渾渾噩噩的考過了N5
但是對動詞變化還是很不熟悉 XD (自學跳來跳去亂看)
想請問一下這兩個的差異在哪裡...
之前去日本掉錢 我緊張的不小心就脫口說出
お金を忘れちゃた
後來回想我也很驚訝為什麼會這樣說...或許是電視常常有人說吧
可以請大大解惑一下嗎 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.145.19
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1423811390.A.36D.html
1F:→ samuraiboy: 掉錢和忘了帶錢好像中文意思不太一樣 220.132.139.96 02/13 15:15
因為我是忘了掉在旅館裡 所以這樣說可以嗎@@? 那天我真是說了畢生最多的日文了...
※ 編輯: snake711 (125.227.145.19), 02/13/2015 15:23:09
2F:推 gogicam: 忘れた單純表示忘記了106.137.198.132 02/13 15:35
3F:→ gogicam: 忘れちゃった有含「糟糕了!」的意思106.137.198.132 02/13 15:35
4F:→ gogicam: 動詞+ちゃった是口語說法106.137.198.132 02/13 15:37
5F:→ gogicam: 等同於動詞+しまう的意思106.137.198.132 02/13 15:37
6F:推 duanda: 後者代表不可挽回 111.70.198.129 02/13 16:17
謝謝 那我真的說錯了XD
※ 編輯: snake711 (125.227.145.19), 02/13/2015 16:20:17
7F:推 kiki510: 敢講最重要 39.8.193.166 02/13 21:58
8F:推 gliu0403: 錢包忘在旅館→財布をホテルに忘れた(忘 27.52.22.218 02/14 12:35
9F:→ gliu0403: れました)。 27.52.22.218 02/14 12:35
10F:推 LovelyBoy: 沒到不可挽回這麼嚴重吧 XD 59.115.118.160 02/15 01:05
11F:推 audition: 沒說錯吧,V+ちゃう表示遺憾糟糕的意思 169.233.38.157 02/15 01:12
12F:→ audition: 掉錢的當覺得可能找不回來或覺得好糟糕 169.233.38.157 02/15 01:13
13F:→ audition: 用忘れちゃった蠻傳神的啊 169.233.38.157 02/15 01:13
14F:推 dfddg2000: 忘れちゃった感覺你還可以回旅館拿 111.252.39.167 02/15 06:16
15F:→ dfddg2000: 如果是已經離開了再也拿不回的掉錢 111.252.39.167 02/15 06:16
16F:→ dfddg2000: 可以用 落(お)としちゃった 111.252.39.167 02/15 06:17
17F:推 dfddg2000: 但其實 落とす(掉了)還是可能找回來拉. 111.252.39.167 02/15 06:19
18F:推 pizzahut: 忘れちゃった=忘れてしました 口語用法 210.61.66.43 02/16 14:07
19F:→ pizzahut: 打錯, 忘れてちゃた 210.61.66.43 02/16 14:08
20F:→ strangechu: 你還是打錯了 60.251.182.68 02/16 18:01
21F:推 KawasumiMai: えへっ 114.36.153.197 02/16 23:02
22F:→ dfddg2000: xD 111.252.39.167 02/17 08:04
23F:推 dskdlkj: 你沒說錯,你說的時候帶有懊悔或可惜就可 106.152.4.147 02/17 23:03
24F:→ dskdlkj: 以用ちゃた 106.152.4.147 02/17 23:03