作者ToyaErina (Erina)
看板NIHONGO
標題[文法] N1文法請益
時間Thu Jun 12 19:28:00 2014
1.彼は自分のしたことがどれだけ人を苦しめているかい、知ろうとも(しない)。
知れない
譯:他知道自己做過的事很讓人添麻煩嗎,想知道也不知道?
問:這裡不是 よう~可能形 的文法嗎?後面那句感覺也怪怪的...
2.彼はスタイルのも顔もいいし、その上仕事ができるんだから( もてて )当然だ。
譯:他身材臉蛋都很好,加上事業有成,當然もてて?
問:這邊的 もてて是 持てる 嗎?查字典不太懂意思
3.あの大地震の翌月、防災訓練が行われた。時が時( だけに )、
いつもよりたくさんの参加者があった。
譯:地震隔月舉行的防災演練。正是時候?不管何時都很多人參加
問:だけに=正因為~ 時が時だけに 是怎麼解釋呢?
4.うわさ話をみんなに( 話したくて )しょうがない。
譯:不得以想跟大家說謊?
問:這邊 話したい 整句搭不太起來耶
5.おいしそうなお菓子ですね。えんりょなく( ちょうだい )いたします。
譯:甜食好像很好吃。不用客氣
問:這邊是A跟B的對話嗎?因為都在同一句,選いただき又不能加いたします
ごちそう好像也不能加いたします。ちょうだい=給你 或 給我?
工作繁忙XD
之前問的會再利用時間看~感謝各位解答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.240.85
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1402572482.A.DDB.html
1F:→ lovestefanie:1. (よ)うともしない是句型 140.112.4.191 06/12 19:41
再查一下原來是ようとしない=不肯、(字典沒有も)、但看網路寫的好像可以有
我再看一次發現是我打錯了,後面是苦しめているか,不是かい
難怪意思看起來怪怪的
2F:→ lovestefanie:2. 是もてる、意思是人気がある。 140.112.4.191 06/12 19:42
4F:→ erilinda:4.想跟大家講八卦也是沒辦法的 123.240.176.7 06/12 20:11
5F:→ erilinda:5.這個點心看起來很好吃呢,那我就不客氣 123.240.176.7 06/12 20:15
瞭解~
6F:→ erilinda:了 123.240.176.7 06/12 20:15
7F:推 wcc960:4.(聽到八卦)想跟大家說想到凍未條的程度 111.240.25.54 06/12 22:20
恩恩~我以為是て+しようがない、原來是し+ようがない,這樣就解釋的通了~
誤把うわさ當成うそ了...
※ 編輯: ToyaErina (111.254.241.116), 06/13/2014 17:51:49