作者mimiyaa (隨風而逝)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請各位高手幫忙校正,感恩><
時間Fri Apr 18 16:17:34 2014
想請教各位高手一句中翻日,感恩~
中文:我的畢業論文的主題是有關連鎖店的行銷內容,先進行消費者分類後,
再了解哪一種消費者有較高的忠誠度。
試翻:私の卒業論文の主旨はチェーン店のマーケティングに関して、
消費者を分類したあとで、何の種類の消費者は高い忠誠がある研究です。
不好意思,因為時間有點趕來不及去問日文老師,所以想請教板上的高手
幫忙校正一下錯誤的地方。非常感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.126.58.240
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1397809057.A.F39.html
※ 編輯: mimiyaa (120.126.58.240), 04/18/2014 17:11:40
1F:→ pink100291:把主旨換成テーマ會不會比較好? 118.170.19.54 04/18 18:00
2F:→ jokester:談不上錯 但會覺得不自然..162.243.251.162 04/18 18:14
3F:推 jokester:冒昧把句子改寫成這樣:162.243.251.162 04/18 18:22
4F:→ jokester:卒業論文のテーマとして、162.243.251.162 04/18 18:22
5F:→ jokester:消費者のタイプと162.243.251.162 04/18 18:22
6F:→ jokester:チェーンストアに対するロイヤルティ162.243.251.162 04/18 18:22
7F:→ jokester:の関連性を分析しました。162.243.251.162 04/18 18:23
8F:→ jokester:好像改太多= = 結構也變了162.243.251.162 04/18 18:30
9F:→ jokester:卒業論文のテーマは、162.243.251.162 04/18 18:30
10F:→ jokester:XとYの関連性に関する研究でした162.243.251.162 04/18 18:30
11F:→ jokester:這樣和原文比較近..162.243.251.162 04/18 18:31
12F:→ mimiyaa:瞭解~感謝兩位高手!!!! 123.192.48.22 04/18 20:44