作者lyrelyre (白超棒)
看板NIHONGO
標題[讀解] N + としましても
時間Fri Apr 18 06:34:42 2014
做某本坊間N2參考書時
聽力裡遇到兩次 名詞(N) + としましても
請問意思是指: "對N而言" 嗎?
google上有查到很多這樣的用法
例1: そうして頂ければ、私としましても検討させて頂きます
例2: 度々申し訳御座いません。私としましても非常に残念な決断「入金を諦めます
在想是不是跟 とする + ます + ても 有關?
但又不曉得如何翻譯(用中文去理解)適當?
在此請教一下 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.254.193
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1397774084.A.0B9.html
1F:推 blackkaku:としても:人物や組織を表す名詞に付い 133.6.28.19 04/18 09:47
2F:→ blackkaku:て、「その立場、観点からも」という意 133.6.28.19 04/18 09:47
3F:→ blackkaku:味を表す。(『日本語文型辞典』:337) 133.6.28.19 04/18 09:47
4F:→ lyrelyre:感謝 請教您的意思是: としましても 118.166.5.78 04/18 15:12
5F:→ lyrelyre:相當於としても? 118.166.5.78 04/18 15:12
6F:→ lyrelyre:換言之只是比較禮貌的用法嗎? 118.166.5.78 04/18 15:13
7F:→ blackkaku:是,也可說成と致しましても。 133.6.28.19 04/18 15:34
8F:→ lyrelyre:相當感謝^_^ 118.166.5.78 04/18 15:35