作者x77 (肛之戀精術士)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 這幾句日文麻煩幫忙一下
時間Sun Jan 19 18:03:09 2014
其實這幾段文字,我都不是很懂(日文程度極差),我的試譯大概是用字典猜的..
可以麻煩各位前輩可以的話,幫我翻一下大概的意思就好,不用逐字翻
1.
問題:
防災士資格そのものは、現時点では更新制ではありません。
将来の課題としております。
防災士の資格取得者に対する研修会やフォローアップは、
日本防災士会や防災士の養成研修機関で行われています。
試譯:
防災士資格目前還沒有更新機制,未來會納入考量
另外日本防災士會或是防災士養成研修機關對於防災士資格取得者,有更新機制
(這行完全看不懂)
2.
問題:
賞状型の防災士認証状とカード型の防災士証の2種類があります。
サンプルのコピーや現物の提供は、行っておりません。
試譯:
防災士的有獎狀型的證書和證照型的
因為一些原因不能提供(這行完全看不懂)
3.
問題:
防災士の研修では、講義形式の座学の他に、防災士教本に基づくレポートを
実施しています。(自宅における自学自習)
レポートの形式は、各防災士養成研修機関毎に独自に制作しており、
その内容や形式は異なります。
試譯:
防災的研修,是以講義形式,在家中學習
那報告的形式,各個防災士養成機關獨自製作,內容各個不同
(這整段我都看不懂)
麻煩高手了!謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.207.12