作者snake711 (SNAKE)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 一個句子的翻譯問題
時間Thu Oct 31 10:19:59 2013
子供の”ころ”は近くの公園で遊んたり、川で泳いたりして
我可以這樣翻嗎??
在我還是小孩的時候,會去附近的公園玩耍、還有河川游泳。
▁▁▁▁▁▁
另外想請問ころ我查到的是時期的意思,那可以用どき代替嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.120.4.38
1F:推 cawaiimaple:是とき,基本上是OK 61.58.47.106 10/31 10:58
2F:→ cawaiimaple:不過「頃」的時期比較大概,沒那麼精 61.58.47.106 10/31 10:59
3F:→ cawaiimaple:準,「時」就比較精準的感覺 61.58.47.106 10/31 10:59
4F:→ ryosuke70278:像一樓說的精準度不同而已210.189.162.113 10/31 14:56