作者ekco (雨過總會天晴)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 關於語感的問題
時間Mon Oct 7 18:53:37 2013
ところで最近EKCOちゃんの生活を見ていてふと思ったんだけど、、、
EKCOちゃん、SNS病じゃないですか?話說最近看了EKCO的生活後,突然
靈光乍現了一下。EKCO,這該不會是SNS病吧!!!!!!!!!!!<== 這句是否我翻得太爛...
看到這句就炸了.......
日本ではフェイスブックや他のSNSなどで、充実している他人の生活と
自分の生活を比べてしまう人がけっこういるんです。
みんな遊びに行った写真とかをバンバンのせているから。
人によってはSNSにのせる写真のために遊びにいく人もいるらしい。(笑)
そこまでいくと病気に近い。
他人は他人。疲れすぎてストレスが出ていては意味がないよ。
日本のことわざにも「隣の芝生は青い」ということわざがあります。
私の気のせいならごめんなさい。
主要是當初收到日本朋友這封信的時候有點不開心,有一部份可能是因為
我是蠻強勢的人,也不太喜歡別人批評自己的生活。背景先稍為描述一下
好了,因為最近下班後參加很多活動,變得很忙碌。然後其實有些活動,
我本來也都會邀日本朋友,然後有個活動因為當初有問他要不要去,她說
可以,可是後來我跟主辦單位確認後,她又說因為簡章寫說還有幾天的期限
,所以還要考慮。所以再加上看到上面這一段,其實有點火。
我想主要問題是一開始那句,我一開始直覺的反應是他在說我是否有SNS病。
我想知道大家對這句話的感覺是如何,主語不就是"我"或是"我的生活嗎??"
或許他只是想好意提醒我不要跟別人比較生活,也不要為了要在臉書上貼
一堆出去玩的照片,然後勉強自己到處去玩。再加上要是朝著那方向發展,
會接近疾病的狀態。(說真的,這句我也挺介意的,就算是在說別人)
後來日本友人自動補發下面的信,可是不知還是有點不爽。我想我可能比日本人
還要日本人。(就算現在不是SNS病,但是要是繼續朝那方面去就可能有病了)
為什麼我自動對號入座,有一部份原因是因為我有給他看過臉書上的一些照片。
人によってはSNSにのせる写真のために遊びにいく人もいるらし
い。(笑)
そこまでいくと病気に近い。
↑
これは消して読んで下さい。
日本語の説明がわかりにくく誤解があるといけないと思ったので。
EKCOちゃんがこうだとは思っていません。
請大家開導一下...謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.103.37
1F:推 jasOTL:我感覺他(或她?)在嫉妒你生活充實 36.232.164.227 10/07 19:56
2F:→ jasOTL:我不太明白你和他之間的關係 不過從參加 36.232.164.227 10/07 19:56
3F:→ jasOTL:活動又再考慮這點來看 也許他是個不太坦率 36.232.164.227 10/07 19:57
4F:→ jasOTL:的人?至於那段SNS病 我覺得有點像酸民那樣 36.232.164.227 10/07 19:58
5F:→ jasOTL:的感覺 因為羨慕你過得好 所以說點小話 36.232.164.227 10/07 19:58
6F:→ jasOTL:但他也說了「如果搞錯的話 抱歉囉」 36.232.164.227 10/07 19:58
7F:→ jasOTL:如果你可以不太在意這個話 看過就算了就好 36.232.164.227 10/07 19:59
8F:推 cawaiimaple:這還算友人嗎…說話也太酸 111.80.86.177 10/07 20:14
9F:→ ekco:謝謝大家的回答,我稍微補充一下好了。 112.104.103.37 10/07 20:52
10F:→ ekco:我們是同齡語言交換的朋友,每個禮拜都會見面 112.104.103.37 10/07 20:53
11F:→ ekco:上次他老公從日本來還有大家一起吃飯 112.104.103.37 10/07 20:53
12F:→ ekco:大概是我突然發現他性格中批判性的部分 112.104.103.37 10/07 20:54
13F:→ ekco:老實說我很震驚吧..我一直覺得是我哪裡看錯 112.104.103.37 10/07 20:55
14F:推 jasOTL:性格當中批判的部份我想每個人多少都會有 36.232.164.227 10/07 21:25
15F:→ jasOTL:重點在於你怎麼看待他表現這個批判性 36.232.164.227 10/07 21:25
16F:→ jasOTL:如果你可以不介懷別人隨口說的小話 36.232.164.227 10/07 21:27
17F:→ jasOTL:那麼這樣的情節就不會對你的心情有太大影響 36.232.164.227 10/07 21:27
18F:→ jasOTL:甚至你可以利用SNS病當話題 作為語言交換的 36.232.164.227 10/07 21:28
19F:→ jasOTL:題材來聊天 在聊這話題的過程你會更加了解 36.232.164.227 10/07 21:28
20F:推 cawaiimaple:網路上匿名的發言也就算了,對認識的 111.80.86.177 10/07 21:28
21F:→ cawaiimaple:人講這麼白感覺有點少見呢@@尤其又是 111.80.86.177 10/07 21:28
22F:→ cawaiimaple:公認曖昧含蓄的日本人… 111.80.86.177 10/07 21:28
23F:→ jasOTL:他當初到底是怎麼想的 為什麼要說這樣的話 36.232.164.227 10/07 21:29
24F:→ ekco:其實後來的回信還有更毒的..我真的有點無言 112.104.103.37 10/07 21:30
25F:→ jasOTL:糟了…那我更好奇了=w= 我真想問問他為什麼 36.232.164.227 10/07 21:31
26F:→ jasOTL:這麼熱心檢視別人的生活 是不是有什麼心事? 36.232.164.227 10/07 21:32
27F:→ ekco:我擷取一小段好了,我實在太受傷了 >< 112.104.103.37 10/07 21:33
28F:→ ekco:私は以前EKCOちゃんから「空いた時間をうめる 112.104.103.37 10/07 21:40
29F:→ ekco:て)色々やっている」と聞いたので 112.104.103.37 10/07 21:40
30F:→ ekco:ために(日本語も含め <== 漏了一句 112.104.103.37 10/07 21:41
31F:→ ekco:本当に好きでこれらをやっているのか疑問だっ 112.104.103.37 10/07 21:42
32F:→ ekco:の。大学院は勿論、自分で志して行っているの 112.104.103.37 10/07 21:43
33F:→ ekco:だから当然彼女達はやりたくてやっているんで 112.104.103.37 10/07 21:43
34F:→ ekco:しょうね。(笑) 112.104.103.37 10/07 21:43
35F:→ ekco:EKCOちゃんは台湾人だけれどプライドが 112.104.103.37 10/07 21:44
36F:→ ekco:高そうなのでちょっと心配したんだ。 112.104.103.37 10/07 21:44
37F:→ ekco:昨天我有解釋我其實不算忙,很多朋友都同時工 112.104.103.37 10/07 21:46
38F:→ ekco:作跟念研究所,而且我只是參加很多才藝課而已 112.104.103.37 10/07 21:47
39F:推 jasOTL:哦喔!如果這是他跟你的私信內容 那他還真 36.232.164.227 10/07 21:47
40F:→ jasOTL:敢直接說呢@@ 除了受傷以外你有什麼感想? 36.232.164.227 10/07 21:47
41F:→ ekco:首先我會先搞清楚我有沒有誤會她的意思 112.104.103.37 10/07 21:49
42F:→ ekco:然後我會跟她說她的信讀起來很刺耳 112.104.103.37 10/07 21:50
43F:推 jasOTL:我拋出一個假設的問題:「你有沒有想過可能 36.232.164.227 10/07 21:51
44F:→ ekco:我只是覺得每個禮拜我們都一起聊天,半天。 112.104.103.37 10/07 21:51
45F:→ jasOTL:是你的用字上給了她這樣的誤解?」 36.232.164.227 10/07 21:52
46F:→ ekco:為什麼現在才發現... 112.104.103.37 10/07 21:52
47F:→ ekco:但是一般說是台灣人卻自尊心卻很高,這超毒 112.104.103.37 10/07 21:55
48F:推 jasOTL:問問看他覺得自尊心高在哪邊需要擔心? 36.232.164.227 10/07 21:57
49F:→ jasOTL:接著問妳自己「我喜歡自己自尊心高的樣子嗎 36.232.164.227 10/07 21:57
50F:→ jasOTL:如果妳喜歡自己的模樣 那就不用在意他說什 36.232.164.227 10/07 21:57
51F:→ jasOTL:麼 不要因為外國人片面的見解動搖自己 36.232.164.227 10/07 21:58
52F:→ jasOTL:或者你也可以問問他 是不是過去有跟其他 36.232.164.227 10/07 22:00
53F:→ jasOTL:國家的人交流過 他是否也這樣給他們"指導" 36.232.164.227 10/07 22:00
54F:→ jasOTL:冷靜的多談 說不定你會發現他只是在投影他 36.232.164.227 10/07 22:01
55F:→ jasOTL:自己。 這樣會讓你看他、看自己都比較透徹 36.232.164.227 10/07 22:01
56F:→ ekco:JasOTL你一定EQ超強...謝謝你喔. 112.104.103.37 10/07 22:05
57F:推 jasOTL:不會。 我反而很羨慕你。 36.232.164.227 10/07 22:05
58F:→ jasOTL:我的生命當中要是也有人這樣批判性的檢視我 36.232.164.227 10/07 22:05
59F:→ jasOTL:讓我有不同的角度檢視自己,改變自己就好了 36.232.164.227 10/07 22:06
60F:推 Poleaxe:感覺樓上或許可以去精舍看看 42.71.27.122 10/07 22:51
61F:推 weijay21:其實光靠這段話我看不出他在批評你 118.168.85.45 10/08 00:41
62F:→ weijay21:我們不了解你的背景所以無法正確判斷 118.168.85.45 10/08 00:42
63F:→ weijay21:就我看來她其實是關心你,我認為他是覺得 118.168.85.45 10/08 00:42
64F:→ weijay21:你使用FB的頻率太高了,因此才說出那段話 118.168.85.45 10/08 00:43
65F:→ weijay21:就我看來,能夠不拐彎抹腳直接"勸導"的朋 118.168.85.45 10/08 00:45
66F:→ weijay21:友真的是難得的朋友 118.168.85.45 10/08 00:45
67F:推 weijay21:再重看一次,其實你也有寫到他或許只是提 118.168.85.45 10/08 00:52
68F:→ weijay21:醒你不要勉強自己,我覺得事情就是這麼單 118.168.85.45 10/08 00:53
69F:→ weijay21:純 118.168.85.45 10/08 00:53
70F:→ weijay21:說句難聽的話,我反而覺得你莫名其妙 118.168.85.45 10/08 00:54
71F:→ weijay21:因為這點事情而生氣,顯示你的EQ似乎不夠 118.168.85.45 10/08 00:55
72F:→ IZUMIfan:可惜的是,不拐彎抹角,易使人失去朋友。 114.43.250.147 10/08 06:49
73F:推 jasonmasaru:如果有人說我ptt依存症,我可以接受。 126.214.62.151 10/08 07:29
74F:推 jasonmasaru:但如果說你一直上ptt是不是沒朋友, 126.214.62.151 10/08 07:31
75F:→ jasonmasaru:我認為這就不是客觀的規勸了。 126.214.62.151 10/08 07:32
76F:推 cawaiimaple:我覺得加了那個"(笑)"給人觀感就差 61.58.47.106 10/08 09:35
77F:→ cawaiimaple:很多,不像是在規勸 61.58.47.106 10/08 09:36
78F:推 lemonade:我看了兩遍 才比較了解她想表達的111.241.122.129 10/08 21:15
79F:→ lemonade:我覺得她寫的內容 其實看起來只是關心111.241.122.129 10/08 21:16
80F:→ lemonade:原po不必這麼生氣 我覺得網路依存症111.241.122.129 10/08 21:17
81F:→ lemonade:並不是什麼大不了的症狀 也許對日本人111.241.122.129 10/08 21:17
82F:→ lemonade:來說 就像是強迫症 它確實是種病 但也111.241.122.129 10/08 21:19
83F:→ lemonade:因人而異 有人很嚴重 有人只有一點症狀111.241.122.129 10/08 21:21
84F:→ lemonade:但他們會把有這個症狀的統稱為病氣111.241.122.129 10/08 21:23
85F:→ lemonade:(抱歉 我的手機無法在ptt reader打出日111.241.122.129 10/08 21:24
86F:→ lemonade:文來) :P 而且她最後那段也有解釋怕111.241.122.129 10/08 21:27
87F:→ lemonade:你誤會 不要把別人的善意曲解了才好 :)111.241.122.129 10/08 21:28
88F:推 Hallet:不知道你們平常互動如何 但看起來她是關心 27.135.199.82 10/08 21:41
89F:→ Hallet:你 可能你真的就是過度使用fb了... 27.135.199.82 10/08 21:42
90F:→ Hallet:又或者你在fb的文字透露出跟別人比較的傾向 27.135.199.82 10/08 21:43
91F:→ Hallet:這個只有你自己知道了 也可能你根本沒察覺 27.135.199.82 10/08 21:43
92F:推 amei520:對於一個相處時間不多的人加以評論.... 114.32.29.69 10/09 04:10
93F:→ amei520:余計なお世話ではないのでしょうか。 114.32.29.69 10/09 04:12
94F:推 Jeffrey06:請問SNS病=網路依存症嗎?123.194.125.160 10/10 00:12
95F:推 cawaiimaple:SNS是社群網站的意思,例如FB推特PTT 180.176.4.13 10/10 20:11
96F:→ cawaiimaple:應該是網路依存症的其中一種,但網路 180.176.4.13 10/10 20:14
97F:→ cawaiimaple:依存症的範圍又更廣 180.176.4.13 10/10 20:14