作者infinity1125 (Rei)
看板NIHONGO
標題請問 今一 這個字?
時間Thu Jul 4 04:32:28 2013
哈囉 第一次在版上發文
請大家多多指教
因為在討論版上看到有人發言:
顔はいまいちだけど、性格はめちゃめちゃ良さそうに見える
查了一下いまいち被解釋成: 求めていたものより少し足りないさまを表す言葉。
http://zokugo-dict.com/02i/imaichi.htm
想請問這個字有常用的中文翻譯嗎
那句發言的意思是"臉蛋比我想像中還差了一點 不過看起來個性很不錯"嗎?
關於這個字還有沒有其他常見的用法呢
謝謝大家~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.66.104
1F:→ Kuronatsu:感覺上的不上不下 說好又沒那麼好 說爛 42.72.187.52 07/04 06:06
2F:→ Kuronatsu:也沒那麼糟啦 42.72.187.52 07/04 06:07
3F:推 cawaiimaple:馬馬虎虎 42.66.108.49 07/04 08:31
4F:推 wrida:還說得過去 118.171.240.76 07/04 10:06
5F:推 Wells033:就普普通通123.192.241.249 07/04 10:52
6F:→ lulocke:勉勉強強118.160.235.126 07/04 17:44
7F:→ ssccg:差強人意182.234.252.184 07/04 18:42
8F:推 dragonsoul:Rebound 今井 XD 211.74.83.241 07/04 22:12
9F:推 ak7486:這個單字是金泰希教我的XDDD 220.135.89.177 07/05 01:38
10F:→ wagor:imaichi/imahitotsu語感偏向否定,因此比較 42.78.158.205 07/08 20:44
11F:→ wagor:接近「不怎麼樣」。樓上諸釋義都有「還可以 42.78.158.205 07/08 20:46
12F:→ wagor:接受」的意思,但這個詞是今一つ足りない來 42.78.158.205 07/08 20:48
13F:→ wagor:的,意即比預期差了些,因而不能接受。是否 42.78.158.205 07/08 20:52
14F:→ wagor:定的表現。 42.78.158.205 07/08 20:52
15F:→ sacris:日文板主rugalex公然說謊造假包庇不法! 36.225.103.37 07/09 09:04
17F:→ sacris:攸關板務公正、板眾權益和日文學習! 36.225.103.37 07/09 09:05