作者ziso (ziso)
看板NIHONGO
標題[語彙] 有無中翻後 類似的文法?
時間Fri Dec 14 19:04:59 2012
看標題可能很多人還是不知道..
舉個例來說
像是しか...ない だけ ばかり
這類的詞翻中文後會有"只有"這樣的詞彙
想問一下有沒有類似也是很相近 但有微妙差異的文法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.132.20
1F:→ ssccg:分類錯了喔,這個中文也有差啊"只"、"都只" 219.71.89.9 12/14 19:20
這樣分類可以了嗎?
想問類似的就好..
※ 編輯: ziso 來自: 114.24.132.20 (12/14 19:24)
2F:→ flamer:標題沒改啊= =這是日文聊天專用標題 114.35.132.115 12/14 19:59
3F:→ Yenfu35:請在文章列表上按大T改文章分類。 122.116.25.235 12/14 20:50
4F:→ urzarage:有喔! 記得有看過類似句型整理的文法書 111.255.74.194 12/14 21:58
5F:→ romand:是像適時適所裡面那種嗎 114.40.71.124 12/14 22:57
恩 想問一下有沒有一些例子
※ 編輯: ziso 來自: 114.24.132.20 (12/14 23:05)
6F:→ samuraiboy:應該 必須 這兩個也是考到爛了 220.132.139.96 12/14 23:15
7F:推 akumahirosi:....的話 wwwwwwwwww 122.210.160.4 12/15 15:41