作者fisher2 (天使惡魔)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 明年我會去東京或大阪旅行
時間Fri Oct 19 22:49:08 2012
不好意思,想請高手幫忙翻譯,
要寄信給今天來我公司參訪的日本人,
他有問我明年要不要去日本玩?
我想回答他,"明年我會和朋友去大阪或東京旅行"
謝謝
来年 私は 友達と 大阪や東京 旅行を 行きます。
查了單字,這様翻對嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.42.12
1F:→ medama:其實可寫英文 111.255.77.4 10/19 22:53
2F:推 cindycocoro:板規7? 114.45.170.27 10/19 22:59
※ 編輯: fisher2 來自: 111.248.42.12 (10/19 23:05)
3F:推 kiki510:旅行へ行きます 42.72.175.165 10/19 23:19
4F:→ fisher2:謝謝kiki510 111.248.42.12 10/19 23:36
5F:推 masaki70:不,是 旅行にいきます 220.134.191.31 10/20 03:07
6F:→ masaki70:再來, 東京か大阪 220.134.191.31 10/20 03:07
7F:→ LoYuMing:来年私は友達と__へ旅行に行きます。 36.224.170.77 10/20 11:28
8F:→ syakujii:来年私は友達と旅行で大阪か東京に 114.45.141.138 10/21 04:44
9F:→ syakujii:行きます 114.45.141.138 10/21 04:45
10F:推 puffbox:来年(私は)友達と大阪や東京へ旅行に118.169.228.142 10/21 17:36
11F:→ puffbox:行きます。 へ表方向,に表動詞目的118.169.228.142 10/21 17:37
12F:→ puffbox:大阪"或"東京要用や,才有列舉的意思118.169.228.142 10/21 17:38
13F:→ puffbox:括號是表示第一人稱可省略~118.169.228.142 10/21 17:38
14F:→ ssccg:用や是舉例,大阪、東京之類的地方 219.71.89.9 10/21 19:35
15F:→ ssccg:用か是在舉出來的裡面選其中之一 219.71.89.9 10/21 20:05