作者medama ( )
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 2個關於時態的問題
時間Wed Jul 25 13:48:31 2012
※ 引述《noirneko (noirneko)》之銘言:
: 考古題/題庫討論新增標題格式 [ A ] B / C / D
: 有2個關於時態的問題想請教一下版上的各位
: 1.この机は、昨日からここにある。
: 這書桌從昨天開始就在這裡了。---指該狀態持續到現在(書裡的解釋)
: 請問這是不是表示這個書桌現在還在這裡(狀態還未結束??)????
現在還在這裡
: 2.さっきからここにいた
: 從剛才起就在這裡。---指過去的時間延續到現在(書裡的解釋)
: 請問這個句子的狀態是已經結束了嗎??
: 還是說這個狀態有繼續延續下去???
剛剛還在這裡
現在不在了
(可能被搬到旁邊 或是憑空消失了)
: 因為書裡的解釋只有這樣
: 不是很清楚
: 請問是否有版友可以幫忙解惑一下,謝謝
--
預計劣文將由 1 篇變為 0 篇,確定嗎[y/N]?
y
我願意遵守站方規定,組規,以及板規[y/N]?
y
我願意尊重與不歧視族群,不鬧板,尊重各板主權力[y/N]?
y
我願意謹慎發表有意義言論,不謾罵攻擊,不跨板廣告[y/N]?
y
◆ 恭喜您已成功刪除一篇劣文 (由 1 變為 0 篇) [按任意鍵繼續]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.68.49
1F:→ rosielism:2.是活體220.130.128.178 07/25 15:23
2F:推 Rhevas:照這篇2的翻譯來看,應該改成さっきまで吧 182.233.51.115 07/25 17:43
3F:→ samuraiboy:第二句在很多作品都還滿常見的 220.132.139.96 07/25 17:48
4F:→ samuraiboy:好比說刻意無視某人,或是那個人存在感 220.132.139.96 07/25 17:48
5F:→ samuraiboy:薄弱,A:あら、まだいるの? 220.132.139.96 07/25 17:49
6F:→ samuraiboy:B:さっきからいた! 220.132.139.96 07/25 17:49
7F:→ samuraiboy:我倒奇怪為什麼最近這麼多這種問題? 220.132.139.96 07/25 17:51
8F:推 blackkaku:なるほど。確かに言いますね。 110.66.104.215 07/25 18:25
9F:推 noirneko:感謝各位的解說,終於可以解脫了^^ 123.194.83.76 07/25 19:32