作者theoricon (theoricon)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] ので的用法。
時間Sun Jun 17 00:43:56 2012
※ 引述《adachii (此心光明,亦復何言)》之銘言:
: 我寫了這樣的句子請日本朋友幫我批改:
: 教育政策の失敗なので、最近数学はおろか算数さえできない大学生が多い。
: 他幫我把なので 改成 のせいで/により/のため
: 問他為什麼なので不行,他也說不上來,總之就是不行。
: 請問這是為什麼呢?
照我的理解來說明一下,有錯請指正
首先表理由的表現最基本的是から ので
日文的理由有分"事柄の理由"跟"判断の根拠"
在中文裡"事柄の理由"跟"判断の根拠"都是翻成所以
可是在日文中這2個是分開的
例:会社でAVみたらムラムラしてきたので、早退させていただきました
這裡表"事柄の理由"因為看了AV所以早退
例:隣の部屋ギシギシアンアンの音してるから、絶対やってるだろうね
這裡表"判断の根拠"隔壁發出聲音所以判斷出正在做
から跟ので有包涵"事柄の理由"跟"判断の根拠"
而のせいで/により/のため都只有"事柄の理由"並不能表現出"判断の根拠"
因為什麼什麼的原因而導致不好的結果,沒判斷的成份
原PO的教育政策の失敗なので、最近数学はおろか算数さえできない大学生が多い。
這句只是單純要表現出學生不會算數的理由,所以用から跟ので會顯得不自然
類似的句子像:ワープロのせいで、学生は漢字をろくに覚えていない
在中文裡是沒在分的,一個所以就可以了,
日文要能分辨理由或是判斷只能多看多記了:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.7.230
1F:→ allesvorbei:哪間公司的制度這麼好!!140.112.211.161 06/17 00:45
※ 編輯: theoricon 來自: 220.132.7.230 (06/17 00:46)
2F:推 ReiTukisima:こんなの絶対おかしいよwww 114.36.152.15 06/17 01:00
3F:推 adachii:例句很棒(噗嗤)。謝謝您的解答。 111.185.94.56 06/17 01:09
4F:推 x24627785:這例句www140.119.137.140 06/17 01:12
5F:推 chrixis:例句XDDD111.255.242.131 06/17 10:27
6F:→ qaz12453:好孩子不能學 220.132.18.20 06/18 01:12