作者crecento (Koume)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 「區區的我憑什麼...」該怎麼翻?
時間Fri Jun 15 22:08:30 2012
想請問下面這應該要怎麼翻才有那種語感 Orz
「我只不過是一個區區的二流大學出身,
說得獎也只不過是校內的小比賽,
我拿什麼去跟人家爭(我憑什麼跟人家爭)」
總覺得我翻不出那種
「區區的」跟「憑什麼」的語感...。
わたしはただの二流大学出身で、
賞を取ったといってもあくまでも校内の小さなコンテストだけだ。
こんなわたし、ほかの人と競争するわけか。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.245.3
1F:推 Expsun:ごとき112.105.210.234 06/15 22:10
2F:→ insterfors:たかが? 114.43.119.166 06/15 22:42
3F:→ fyon:私なんかは、。。。。 114.32.244.92 06/15 23:40
4F:→ fyon:何を頼りに、人と競争するってわけ? 114.32.244.92 06/15 23:47
5F:推 YIDAN:くせに?118.171.212.196 06/16 00:23
6F:推 keyofdejavu:3F的感覺比較好 1.169.160.168 06/16 10:24