作者romand (@皿@)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 問一個簡單但有點敏感的翻譯
時間Mon May 21 12:42:27 2012
一般日語上把中文叫中国語
日語叫日本語
反過來 表示文字的話
日本語可翻成日文
那中国語可以翻成中文嗎
其實是想問
中国語大家會翻成中國語嗎
這好像有點敏感
還是用漢語比較不會有問題呢??
謝謝@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.205.139.3
1F:推 winnie759281:本來就是翻成中文阿...就算中國也不 60.251.57.61 05/21 12:45
2F:→ winnie759281:說中國語吧?很怪... 60.251.57.61 05/21 12:45
3F:→ winnie759281:但是在日文裡 語跟文是不同的 60.251.57.61 05/21 12:45
4F:→ winnie759281:就跟英語也不見得只在英國用~沒什麼 60.251.57.61 05/21 12:49
5F:→ winnie759281:好敏感的吧?在日文都是"英語" 60.251.57.61 05/21 12:50
6F:→ winnie759281:雖然細分還是有分英語跟米語,但一般 60.251.57.61 05/21 12:51
7F:→ winnie759281:不會有什麼問題 60.251.57.61 05/21 12:51
8F:→ samuraiboy:案主沒意見就好了,翻爽的就隨你喜歡 220.132.139.96 05/21 13:00
9F:→ medama:視情況而定111.255.115.147 05/21 13:24
10F:推 allesvorbei:日文中也有漢語(かんご)用漢語會有搞 140.112.4.192 05/21 13:30
11F:→ allesvorbei:混的可能性 140.112.4.192 05/21 13:31
12F:→ romand:那如果要翻"日語這樣用...而中文則..." 123.205.139.3 05/21 13:50
13F:→ romand:像這種要成對要怎麼翻才好呢@@ 123.205.139.3 05/21 13:50
14F:→ romand:ps.是指日翻中 123.205.139.3 05/21 13:53
15F:→ medama:可以翻成日文、中文吧111.255.115.147 05/21 14:49
16F:→ blackkaku:大陸人提到中文很多都說「漢語」 123.198.12.140 05/21 21:48
17F:推 seraphmm:國語 漢語的話恐怕會傷到少數民族 114.25.42.27 05/23 01:12