作者KurakiMaki (Maki)
看板NIHONGO
標題[翻譯] N2 文脈規定 翻譯一題
時間Mon Feb 20 00:57:10 2012
こちらの商品、
残り(わずか)となってまいりましたので、お早めにどうぞ。
這裡的商品,只剩下????,請儘早
看不懂 残りわずか となって まいりました ので是什麼意思
まいります不是行く的意思嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.247.190
1F:推 omomuki:残りわずか→剩下很少 140.112.218.38 02/20 01:36
2F:推 Freedy:まいる 行く/来る なってきたってこと 114.186.86.186 02/20 14:51
3F:→ paros1527:我記得まいります好像也可以當作 123.152.230.44 02/20 15:04
4F:→ paros1527:います的禮貌型用語吧 123.152.230.44 02/20 15:04
所以那一句該怎麼說呢?我還是不太懂黃色部份的意思
※ 編輯: KurakiMaki 來自: 114.47.129.213 (02/20 15:16)