作者suitit (suitit)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 我寫的日文信,請指教
時間Thu Feb 2 20:45:06 2012
繼上次的第一封日文信
我又寫了兩封信給老師
請大家指教
(謝謝上次給我指教的大大們,我並沒有囫圇吞棗的想法
但沒有老師一句一句的解說,實在很難深入理解所有的內容
目前還在緩慢自學中,請大家多包含)
第一封信:
標題:日本のヤフーの申請に成功しました
內文:
先生へ
中国新年おめでとうございます。
ネットで解決策を見つけてしまいましたから、
日本のヤフーのIDの申請するのは成功しました。
しかし、IDがあったら、何をするのはまだ分からないです。
(想表達不知道申請ID的用途為何)
あたしはN5の模擬試験の本を買った、テストを準備し始めました。
静
第二封信:
標題:今日、瀬戸の花嫁という歌を聞きました
內文:
米元先生へ
あけましておめでとうございます。
今日、お暇ですが、ネットで日本語の授業映画を見ました。
あの映画の中で「瀬戸の花嫁」という歌を紹介しました。
良い歌だなと思いましたから、
この歌を探していた、そしてyoutubeで次のこの映画を探し当てました。
https://www.youtube.com/watch?v=1cCSLGIPiPg
その女の子は歌うのが素晴らしいですが、
youtubeにはそのこの歌う映画がいっぱいありますよね。
先生はその子のことが知りますか?
静
------------------------------
另外有四個問題
1.
請問日文鍵盤如何輸入「」或其他符號
2.
疑問句沒加問號也可以嗎?例:ですか、ますか
3.映画、動画、ビデオ 三者有何不同,什麼時候該用哪個?
4.
老師的回信都會在最後寫では~
我寫的信都沒寫這類的詞,感覺結束的很突然,
請問應該不能對老師用では吧,我應該用什麼詞,或者其實不需要
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.2.160
※ 編輯: suitit 來自: 218.170.2.160 (02/02 20:49)
※ 編輯: suitit 來自: 218.170.2.160 (02/02 21:10)
1F:推 Sharuru:1. 鍵盤的[和]這兩個 其實和中打大同小異 140.112.214.19 02/02 22:11
2F:→ Sharuru:3.映画是"電影" 動画=アニメ ビデオ是影片 140.112.214.19 02/02 22:12
3F:推 medama:動画≠アニメ 111.255.117.44 02/02 22:45
4F:→ ss59418ss:4.E-mail的話你可以用 それでは,よろ123.194.134.128 02/02 23:46
5F:→ ss59418ss:しくお願いします或空一行署名比較正式123.194.134.128 02/02 23:47
6F:→ ss59418ss:不過看你跟老師的互動應該用それでは或123.194.134.128 02/02 23:48
7F:→ ss59418ss:それでは,また或ではでは等也沒差吧123.194.134.128 02/02 23:49
8F:推 seymour72325:問號是不叮嚀的寫法,正常句末都句號114.164.125.149 02/03 00:01
9F:推 god6039:推瀨戶的花嫁 111.240.4.15 02/03 00:10
10F:→ ssccg:「」用shift+[]有很多可以選 114.38.219.23 02/03 01:53
11F:推 wcc960:日文"動画"應該是對應中文的"影片" 111.240.15.143 02/03 22:59
12F:推 mepropolis:也可以用引続き宜しくお願いいたします220.136.232.104 02/04 01:04
13F:→ mepropolis:千萬不可以對老師寫では。220.136.232.104 02/04 01:04