作者koizumisyou (不小的挑戰)
看板NIHONGO
標題[讀解] 地球村雜誌上翻譯問題
時間Tue Jan 10 15:31:11 2012
問題1:
彼らはいわば人の中身を見抜く眼力の持ち主。
他們可以說擁有看穿人內在的眼光
此處的いわば翻成"可以說"對嗎?
嘗試造句
結果はもう決めたんです、彼の抗議はいわば無駄のような行為です
(結果已經決定了,他的抗議可以說是毫無用處的行為)
====
問題2
ここ数年応募された作品から何点かをご紹介しよう。変換ミスー>正しい変換
というように書きすすめていくが、平仮名にすると、
どちらも同じ表記であることに気がつくと思う。
(接下來介紹這幾年投稿作品中的幾件。本文用錯誤選字->正確選字的方式書寫
只要用平假名,就會發現都是一樣的表記方式)
2-1
何点か 後面的か 是啥意思?幾件用何点不就好了?
2-2
書きすすめて 這裡的すすめる 是進める嗎?加上這語意有何變化?
以上 請各位先進指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.11.68.31