作者long205566 (102gnol)
看板NIHONGO
標題[文法] 要表達"這個事件真可怕"
時間Thu Jan 5 17:59:05 2012
自己試者拼
事件は怖い、怖いの事件
只不過都是"可怕的事件"
我有想到如果要說"這個事件真的很可怕"
好像要用到これ來拼
版上有神人能幫我解答嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.184.127
1F:推 omomuki:この事件は本当に怖いです 114.183.79.210 01/05 18:01
2F:→ ss59418ss:この事件がまじで怖すぎる件...123.194.134.128 01/05 18:02
3F:推 reinakai:恐ろしい(おそろしい)會不會比較好 101.8.193.150 01/05 19:35
4F:→ banter:原po多了個no吧... 220.137.132.87 01/05 21:56
5F:推 allesvorbei:身の毛もよだつあの事、あの事思うと140.112.211.161 01/05 23:13
6F:→ allesvorbei:ぞっとした140.112.211.161 01/05 23:13
7F:推 neroute:思うだけてぞっとする事件 59.112.82.198 01/05 23:41
8F:→ neroute:單純形容的話就如同3F 59.112.82.198 01/05 23:42
9F:→ theoricon:思うだけ"で" :) 220.132.7.230 01/05 23:57
10F:→ fyon:何という恐ろしい事だ。 123.110.153.9 01/06 00:21
11F:→ neroute:筆誤 感謝糾正 :) 59.112.82.198 01/06 01:18
12F:推 apaapa:こえええええええええええええ(被拖走) 220.133.12.235 01/06 01:25
13F:推 ffmuteki9:日文的事件是偏向意外的意思吧?111.254.207.145 01/06 01:29
14F:→ lulocke:争い・犯罪・騒ぎ・事故など 122.120.161.20 01/06 02:11
15F:→ kazuyuki:事件是有人為的意思,事故才是意外 58.114.200.70 01/07 22:53
17F:→ sneak: //noxiv.com 12/02 20:13