作者smaljohn (平平)
看板NIHONGO
標題[語彙] 特殊表演藝術的翻譯?
時間Fri Dec 23 00:10:06 2011
各位好
工作需要翻譯一些特殊表演藝術的名詞給日本客戶
以下的字眼我找了很久都找不到適合的翻譯
不知道有沒有人知道怎麼說呢?
1. 電音三太子
2. 夜光舞龍(不是舞獅喔)
如果有曾經跟日本朋友介紹過的前輩 煩請不吝賜教T_T
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.156.170
1F:→ KawasumiMai:電音直接翻Rock好了...140.121.210.139 12/23 01:37
2F:推 snake12315:這樣的話我覺得remix反而比較貼切耶111.250.227.225 12/23 03:31
3F:→ snake12315:然後三太子就用台語音翻過去111.250.227.225 12/23 03:33
4F:→ ielin:三太子日本叫 ナタ三太子 114.38.23.156 12/23 08:44
5F:推 lpdpCossette:就叫電音三太子(デンオンサンタイシ) 118.170.18.223 12/23 14:45