作者graywind55 (スター)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 幾句日語無法理解
時間Sat Dec 3 22:43:24 2011
雖然以我目前的程度來請教這3句日文太早
不過未來有機會接觸到
還望各位板友耐心看完我的爛翻譯,順手指正
大意即可
感謝<(._.)>
___________________________________________
有關保密契約:
...また、口頭により開示された情報については、
本契約の終了後も本契約各条項に従って取り扱われる
べきにとに甲および乙は同意する。
若由口頭揭露的訊息,本契約結束後,契約各項條款....
...........甲乙雙方同意。
(我...盡力了orz)
--------------------------------------------
違反した場合、是正措置を直ちに講ずるとともに、相手方が
被った損害....
違反契約情況下,..............,負起對方損失(原文後面是這個意思)
____________________________________________
契約に関する紛争はその訴訟価額に応じるて東京裁判所を第一審...
有關契約而引起紛爭,.............以東京法院為第一審。
再次麻煩各位板友了,謝謝T_T
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.113.123.206