作者medama ( )
看板NIHONGO
標題Re: [讀解] どれだけうまいメシを喰うか
時間Tue Jun 15 22:56:31 2010
※ 引述《Zoia (Zoia)》之銘言:
: 例句:
: 田中さんが唯一熱心だったのは、
: 「この地にあって、どれだけうまいメシを喰うか」ということであった。
: 句型書上有說どれだけ...か等於どんなに...か "多麼..."的意思 表示感嘆
: 這種句型多出現於どんなに...か分からない的情況
: 像上面例句倒是初次遇見
: 如果用句型書的解釋
: 例句的意思就是"田中先生唯一熱中的是「在這地方會吃到多麼美味的飯菜」"
: 這樣會不會怪怪的? Orz
: 問了學日語的朋友
: 她說この地にあって、どれだけうまいメシを喰うか
: 是"在這地方有多少美食要吃?"或"在這地方有很多美味的飯菜,你能吃多少?"之意
: 因此想請問"どれだけうまいメシを喰うか"在句中到底該怎麼解讀啊
: 謝謝各位
大辭林:
どれ-だけ [1][0] 【何れ丈】
(1)どのくらい。「─欲しいのか」
(2)どんなに多く。多く副詞的に用いる。「─心配したか」
どれだけ可以表示程度的高低,也可以表示數量的多寡
我覺得這句中兩個意思都可以通,
一般來說我覺得在講後者的可能性較大,不過還是要看前後文判斷。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.105.204.51
1F:推 deatherpot:首先是メシを喰う,這是個慣用語= =不是只有吃飯的意思 06/15 22:44
2F:→ deatherpot:等等前面還有うまい@@還是我會錯意了 06/15 22:48
幫忙貼大辭林補充一下(如樓上推文,在這邊不是用引伸義):飯を食う
(1)食事をする。(2)生活をする。生計をたてる。「文筆で─・う」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.24.135
3F:→ cloud7515:どんだけ~(小司調) 06/15 23:02
4F:→ PUTOUCHANG:我覺得是「要在這裡吃多少美食呢?」耶 06/15 23:33
5F:→ medama:我覺得應該是「能」吃到多少美食 06/15 23:36
6F:→ Zzell:照原文的話沒用可能型應該比較偏本人意志? 06/15 23:49
7F:→ medama:還是要看前後文才能知道啊 (逃) 06/15 23:49
8F:→ Zoia:前後文的話 大致是1.前文說 田中さん去郊外旅遊 2.後文說 一 06/16 00:23
9F:→ Zoia:趟令人愉悅的旅程是離不開"うまいメシ"的 前文和後文中間就是 06/16 00:25
10F:→ Zoia:夾這 田中先生唯一熱心的是この地にあって、どれだけうまい 06/16 00:26
11F:→ Zoia:メシを喰うか 啦 06/16 00:26
12F:→ medama:那應該是 能吃到多麼美味的食物 吧? 06/16 00:58
13F:→ Zzell:要吃多少跟能吃多少都通吧 我覺得照原文來解讀比較好 06/16 01:01
14F:→ medama:同意樓上 06/16 01:11