作者annchen (安琴(我在尋找恩斯特))
看板NIHONGO
標題[翻譯] 同人遊戲社團徵求翻譯伙伴(謝謝,徵求完畢)
時間Wed Aug 12 17:53:11 2009
感謝譯者板的大家熱烈來信><
因為太多人了,所以不再徵求囉!
已來信的朋友,已經一一回信給你們
希望社團的誠意是你們感受到的(雖然無酬一直讓我很不好意思^^b)
其中也有很厲害的專職譯者呢!真的是超閃光!(笑)
感謝你們,感謝板主,感謝點進來看的朋友,還有給我建議的朋友!
謝謝^^
------------
其實晃了譯者板很多次,但一直不敢發文orz
是這樣的!我們是一個製作同人遊戲的團體,想來這裡徵求日翻中
(如果也擅長中翻日就更好了><)的伙伴
謝謝推文的大人建議,在此介紹一下我們社團的屬性
我們是製作同人遊戲,也就是文字冒險方面(AVG)的社團,
屬性為女性向、BL、十八禁等等,對此關鍵字反感的板友先說抱歉了!
我們是原創作品為主的社團,除了遊戲還有原創音樂CD、廣播劇、小說本等等企劃
來此是希望可以徵求到能一起工作的伙伴!我本身看得懂一點日文,
但是社團裡有日本成員,所以需要常常與他們交流,
翻譯一直是我的痛(淚
酬勞方面的問題,目前是無酬的,非常抱歉!
目前能給的部分只有社團製作完成的成品,請不要噓我><
因為本身是個小社團,但又很想徵求這樣的人才,所以才冒昧來po文
我不需要超高水準的翻譯程度,
只要您對同人遊戲或同人有興趣,想鍛鍊自己的翻譯水準,
這樣的朋友請站內信給我 謝謝
此外,我們也有在製作日文廣播劇CD,需要以上人才將中文劇本翻譯成日文劇本,
也許工作量很大,所以請有興趣的朋友考慮一下自己的狀況唷
佔用各位的時間,很抱歉,也謝謝看了這篇文的朋友,
在此謝謝各位!^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.231.40
1F:推 ciao816:你PO錯版了? 08/12 18:04
2F:→ annchen:咦咦,我看一個大人也是PO徵求文,如果這裡不能PO 08/12 18:58
3F:→ annchen:我馬上刪文!非常對不起> < 08/12 18:58
4F:→ nantonaku:我覺得內容沒問題 但title可以改成是 徵同樣對同人有興 08/12 19:54
5F:→ nantonaku:趣的又會日文的人 之類的 不然看TITLE會以為是有酬工作 08/12 19:55
6F:→ nantonaku:聽說同人也細分蠻多的 只說同人 可能還是要說一下是何類 08/12 19:55
7F:→ nantonaku:吧? 才會揪到真正能合作的夥伴 08/12 19:55
8F:→ annchen:謝謝建議>///<馬上修正 不好意思給各位添麻煩了! 08/12 20:04
※ 編輯: annchen 來自: 219.85.33.59 (08/12 20:11)
9F:推 snake12315:有點想嘗試 不過我日文只有2級且沒有翻譯經驗 08/12 20:36
10F:推 lcclovelcc:我也想試看看,可是我只有1級,沒有實翻經驗 08/12 21:11
11F:→ annchen:謝謝上兩樓的大人!如果有興趣可以站內信給我,我會請您 08/12 21:27
12F:→ annchen:試翻看看!謝謝大家的指教>< 另外誤踩地雷(笑)的大人也 08/12 21:28
13F:→ annchen:也抱歉了! 08/12 21:28
14F:推 Hakanai:我是誤踩地雷的嗎..... = =||| 08/12 22:05
15F:→ annchen:H大對不起,您可以砸我水球(?) 08/12 22:09
※ 編輯: annchen 來自: 219.85.33.59 (08/13 01:15)