作者alenxialee (璇子)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] っぽい
時間Fri Jul 3 20:49:00 2009
: : っぽい的意思是 有...的樣子
: : ex 子供っぽい
: : Lっぽい → 請問這個怎麼解? (是不是跟戴著什麼面具有關...)
我個人覺得這個應該是指很色的意思,因為日本的黃色書刊叫L本
所以應該可以聯想成這個意思
: : 他也可接在一些詞後
: : ex 怒鳴られっぽい 指容易生氣
: : 不過我想問 怒鳴られっぽなし 是指"不容易生氣"嗎
: : 還有 見とれっぽなし 之類的
: ぽなし是做了什麼之後就放在那裡給他爛
: 怒鳴られっぽなし->生氣罵完之後就不管
: 最常用的例子是 ドアをあけっぱなし->指門開了之後不關好
: : 還有一句就是
: : 服装が安っぽく派手なさま → 我不確定他要怎麼翻
: : 是"衣服很便宜但又看起來華麗"之類的嗎
: : 不清楚(._.?)
應該是說穿得很華麗但衣服看起來是便宜貨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.144.185.206
1F:推 neroute:色氣的話應該比較常聽到是 色っぽい , Lっぽい 沒聽過 囧 07/03 21:20
2F:推 neroute:google後 出現最多的搜尋是 Lっぽい服装 (像D.N裡L的服裝) 07/03 21:23
3F:推 lionet0813:Lっぽい=エロっぽい 07/03 22:45
4F:推 windhsu:不是l,而是エロ,エロっぽい是很色情的意思 07/03 22:47
5F:推 himurajacky:L在日文裡的發音是エル 不是エロ 所以不能畫上等號 07/03 22:48
6F:推 aquarian:エロ是エロチック.エロチシズム的簡稱 跟L一點關係都沒有 07/03 22:53
7F:→ aquarian:エロチック:erotic エロチシズム:eroticism 哪來的"L"? 07/03 22:53
8F:推 aquarian:Lっぽい要翻譯的話 是指很有死亡筆記本裡面那個"L"的味道 07/03 22:57
9F:→ AlecThunder:兩行文偽裝成一篇... 07/03 23:24
10F:推 tomahyuk:有三行 07/04 01:37
11F:推 asahina:是不是NIKO上有位COS成L風的舞者kuu樣? 07/05 00:36