NDS 板


LINE

看板 NDS  RSS
正在決定要買美版還是歐版3DS, 關於現在翻譯上,如果都是沒有差異的內容當然是最好, 但是我無法忍受看到一堆縮寫的英文,現在美板跟歐版還是分開翻譯的嗎?? 還是都直接偷懶套用了?? 有沒有實際上翻譯有差異的例子呢?? 哪幾款遊戲有分別交給歐美分別翻譯嗎?? --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.76.56
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NDS/M.1495371757.A.56B.html
1F:推 scotttomlee: 有阿...PM有7+2種語言 有英文 德語 法語 西班牙語... 05/21 21:08
搞笑喔XD去罰站!! ※ 編輯: allengx9900 (122.117.76.56), 05/21/2017 21:09:45
2F:→ scotttomlee: 不過不知道歐版的和美版的外傳翻譯有沒有差就是 05/21 21:09
3F:推 leamaSTC: 為什麼你會覺得有不嚴謹的英文啊 05/21 21:11
一堆縮寫這類的
4F:→ leamaSTC: 是覺得米國人還是英人的問題 05/21 21:12
5F:推 hipposman: 基本上…能回答您這問題在台灣應該是空集合啦 要不要 05/21 21:12
6F:→ hipposman: 去gamefaq還是大點的歐美討論區問呢? 05/21 21:12
7F:→ leamaSTC: 不過我滿好奇逆轉系列歐版設定也是米國人嗎 05/21 21:13
※ 編輯: allengx9900 (122.117.76.56), 05/21/2017 21:14:01
8F:推 scotttomlee: 我是很認真地在回答就是...畢竟都說是歐版了那為何 05/21 21:13
9F:→ scotttomlee: 一定是"嚴謹"的英文...而且英式美式也有差... 05/21 21:14
10F:→ scotttomlee: 如果歐版英文是用英式翻的話 那會比美版不嚴謹嗎? 05/21 21:15
11F:→ leamaSTC: 一堆縮寫也不是不嚴謹 文學上是為了表達次文化&殖民文化 05/21 21:15
12F:→ leamaSTC: 所以我很想知道這是看不起米國人還是英格蘭人www 05/21 21:16
一堆縮寫要看很累而已XDD ※ 編輯: allengx9900 (122.117.76.56), 05/21/2017 21:17:50
13F:推 hhand: 就個人接受的問題,原po挑喜歡的玩就好囉~:) 05/21 21:51
14F:→ scotttomlee: 所以元PO才想問歐版是歐(英?)式 還是也美式啊...XD 05/21 22:10
15F:→ hipposman: 所以說在這討論不出什麼 因為在這裡要找到買一歐一美 05/21 22:15
16F:→ hipposman: 同遊戲二台主機還認真研究能給出意見的大概跟中樂透差 05/21 22:15
17F:→ hipposman: 不多 05/21 22:15
18F:推 riap0526: 三廠不清楚,但任社自己的遊戲歐版跟美版翻譯其實多少 05/21 22:31
19F:→ riap0526: 有差異,尤其以FE差比較大 05/21 22:31
20F:→ riap0526: 不過大多只差幾個句子跟單字啦,縮寫多不多倒還好 05/21 22:33
21F:推 younglu: 現在的FE有差嗎?記得我以前看烈火之劍時好像都一樣 05/21 23:30
22F:推 cohlint2004: 我比較在意FE美版有沒有中文…雖然知道可能性很低 05/22 00:08
喔喔,我現在就可以回答沒有!! ※ 編輯: allengx9900 (122.117.76.56), 05/22/2017 00:33:58
23F:→ YoshiTilde: 美版沒中文.....任天堂真用心,還為不同地區搞客製化 05/22 14:51
但是很弔詭的是美版內建三國語言-英法+西班牙 我實在不是太懂 ※ 編輯: allengx9900 (122.117.76.56), 05/22/2017 15:17:03
24F:→ mysteria: 在美國 西語是第二多人講的語言 加拿大很多人講法文 05/22 15:45
25F:→ YoshiTilde: 主要還是看單一遊戲的製作人、人力、預算與時間等因 05/22 15:47
26F:→ YoshiTilde: 素,遊戲版本不一定能作準,有些遊戲的翻譯就是比較 05/22 15:47
27F:→ YoshiTilde: 口語化、沒文法,然後有時沒英配,直接放日配告訴玩 05/22 15:47
28F:→ YoshiTilde: 家,我們的英文字幕跟日文配音的意思不太一樣.....但 05/22 15:47
29F:→ YoshiTilde: 日文沒英文好的人,還是只能吞下去orz 05/22 15:47
30F:推 riap0526: 美版遊戲一直都設計有法文跟西班牙文啊……很正常 05/22 16:21
31F:→ riap0526: 而且美版西文跟法文跟歐版的翻譯是分開的 05/22 16:21
32F:推 Luigi00001: 北美版主要銷售地方在美加,其次則是拉丁美洲 因此除 05/22 19:31
33F:→ Luigi00001: 美國本土外 提供西語跟法語是很正常的 05/22 19:31
34F:→ Luigi00001: 加拿大法語人口多 而西語主要是在拉美多數國家都用 05/22 19:32
35F:→ Luigi00001: 基本上,老任遊戲的翻譯都是交由各地對應的分公司負責 05/22 19:33
36F:→ Luigi00001: 中文版的話就是香港任天堂負責 05/22 19:35
37F:→ Luigi00001: 北美版是NoA翻,歐洲版是NoE翻 當然會翻得完全不同 05/22 19:36
38F:推 willkill: 有差 noa非常"和諧" 05/23 00:41
39F:推 willkill: 和諧問題以外 用語因為力求"本土" 美國玩家反應兩極 05/23 00:52
40F:→ willkill: https://kantopia.wordpress.com/tag/noa/ 05/23 00:54
41F:→ willkill: http://goo.gl/wB44DY 在翻譯加梗引起的網路論戰 05/23 00:56
42F:→ willkill: 也是有真的很成功的 http://i.imgur.com/MLZIt1V.jpg 05/23 01:10
43F:推 st3001: 記得Advance War DoR的美版跟歐版英文就差滿多的 歐版比 05/23 11:12
44F:→ st3001: 較接近日文版 美版改了很多地方 05/23 11:12
45F:→ YoshiTilde: 樓上,美版是最早出的 05/23 13:30
46F:→ YoshiTilde: @willkill 關於和諧,請問有BDFF以外的案例可分享嗎 05/23 13:38
47F:→ YoshiTilde: ?在地化翻譯,我覺得PS系主機的某些中文化遊戲,未 05/23 13:38
48F:→ YoshiTilde: 來可能也會遇到現在覺得翻的很好,但幾年後的新玩家 05/23 13:38
49F:→ YoshiTilde: 看不懂梗的問題 05/23 13:38
50F:推 Luigi00001: 別說是歐美版了 就連日版遊戲中文化都會怪怪的了XD 05/23 13:52
51F:→ Luigi00001: 就拿最近的某英雄王來說 劇中有個反派設定是大BOSS的 05/23 13:53
52F:→ Luigi00001: 外甥 直到後期「I'm your FATHER」「NOOOOO」事件之後 05/23 13:54
53F:→ Luigi00001: 主角卻說跟這個外甥是堂兄弟關係?? 一整個黑人問號 05/23 13:54
54F:推 st3001: 美版是最早出的沒錯 但台詞應該是日文版才是原版啊xD 05/23 23:19
55F:→ st3001: 只是日文版很晚才正式出就是了 05/23 23:20
56F:→ st3001: 人名歐版也是直接用日版的設定 美版有重新取名 05/23 23:20
57F:→ st3001: (原本的遊戲裡其實不知為何有放日文版資料 05/23 23:22
58F:→ st3001: 還有這片歐版只要切換主機語言(NDSL可以)就可以換不同語言 05/23 23:24
59F:→ st3001: 只是很遺憾地日文版用正規方式叫不出來(當時美歐版都有買 05/23 23:26
60F:→ YoshiTilde: 說來日本任天堂對Advance Wars這系列的態度很妙,GBA 05/24 00:32
61F:→ YoshiTilde: 版日版因為911的關係,拖到2004年才出合輯,可是美版 05/24 00:32
62F:→ YoshiTilde: 正常發售(911的發生地點不是在美國嗎),然後Days of 05/24 00:32
63F:→ YoshiTilde: Ruin日版乾脆不賣了,拖了5年才拿來當club的特典... 05/24 00:32
64F:推 Luigi00001: GBA第一作的Advance Wars是剛好在911之前兩天發售 05/26 22:06
65F:→ Luigi00001: 其實除了"大人的事情"外 這也跟當時IntSyS的戰略有關 05/26 22:07
66F:→ Luigi00001: 當時它們想法就是日本FE、日本以外FC大戰 但畢竟FE依 05/26 22:08
67F:→ Luigi00001: 然是該社最大招牌 於是日本以外就加減賣 05/26 22:08
68F:→ Luigi00001: 直到覺醒真的"覺醒" 成為FE史上最成功的作品後 IntSyS 05/26 22:09
69F:→ Luigi00001: 可能永遠不會想到去做FC大戰了吧XDDD 05/26 22:09
70F:→ YoshiTilde: 我指的是後來的2代,以及1代歐版感覺都沒受到太大影 05/27 15:27
71F:→ YoshiTilde: 響,偏偏就日本在自律?像311東日本大地震也有類似的 05/27 15:27
72F:→ YoshiTilde: 情形,一些遊戲因而停擺,過去同日發售的遊戲(像那個 05/27 15:27
73F:→ YoshiTilde: 超時空之鑰)也注定不能有什麼太大的紀念活動 05/27 15:27







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BabyMother站內搜尋

TOP