NCTU_TALK 板


LINE

※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1PoABaxZ ] 作者: jack168168tw (陳年老魯蛇) 看板: Gossiping 標題: [新聞] 焢肉飯翻成Control meat rice 交大生笑 時間: Mon Sep 25 14:32:01 2017 焢肉飯翻成Control meat rice 交大生笑翻:理組開的 蘋果 https://imgur.com/ABGBbaV 《靠北交大》出現一則熱門貼文,仔細一看,焢肉飯的翻譯好像怪怪的。翻攝自《靠北交 大》 《靠北交大》最近出現一則熱門貼文,一張美味的菜單,竟被學生發現有「神翻譯」,原 來是台灣知名美食「焢肉飯」,竟被直白翻成「Control meat rice」,一旁的左宗棠雞 飯,中文也誤植成左「崇」棠雞飯,許多學生看見笑翻,紛紛留言:「這個一定是理組開 的」,對此專門研究中英詞彙翻譯的東吳大學英文學系副教授曾泰元認為,最理想的作法 是採取音譯,把焢肉飯翻成「kong rou fan」,或是次佳的「soy-stewed pork with rice」(醬油燉豬肉配飯)。 將「焢肉飯」翻成「Control meat rice」的爆笑案例不只這樁,2015年台南國際龍舟賽 ,攤商也鬧笑話將古早遊戲「洞洞樂」翻成「The hole hole is happy」,原想國際化卻 弄巧成拙,交大也有學生指出,之前二餐二樓的麵也被翻成「surface」,甚至也有人惡 搞,認為菜單上的左宗棠雞,應該也可以翻成「left brown candy chicken rice(左棕 糖雞)。」 曾泰元表示,詞彙翻譯常見的3種策略,分別是音譯、借譯以及修飾,在這3種策略裡,音 譯最精簡也最常見,能最大限度地保留原汁原味,而且在跨文化的詞彙翻譯裡,音譯最自 然,也更有文化主體性,因此認為把焢肉飯翻成 kong rou fan為佳,不但聽者、商家也 都能懂,也可「讓外國人來將就我們」。 曾泰元解釋,「焢肉飯」是個文化特色詞,英文裡源自中文的文化特色詞屈指可數,常見 的有kung fu(功夫)、moon cake(月餅)、Chinese checkers(跳棋)等,而kung fu 就是採用音譯的翻譯方法,把中文的音和義都照搬過來;月餅利用借譯逐字翻譯,把 moon cake以moon翻譯「月」,cake翻譯「餅」,跳棋則使用修飾法,找到類似的英文字 眼,在前面加形容詞修飾,如 Chinese checkers,checkers 是西洋跳棋。 「退而求其次可翻成soy-stewed pork with rice」,曾泰元說,醬油的英文為soy sauce ,亦可簡稱為soy,把食物沒入液體中、蓋上鍋蓋以文火慢煮為「燉」,英文就是stew, 因此「焢」、「滷」這種深具文化特色的烹調法不妨翻成soy-stew(以醬油燉),焢肉可 以翻成soy-stewed pork(醬油燉豬肉),「焢肉飯」可譯為soy-stewed pork with rice (醬油燉豬肉配飯)。 曾泰元說,soy-stew雖不是英文固有的詞彙,然而「焢」、「滷」這種烹調法是我們的飲 食文化特色,不見於英語世界,自然沒有相對應的字眼,「我們當然有發言權」,翻譯時 取英文裡現成的soy(醬油)和stew(燉)重新組合,符合英文的造字規則,也精簡描述 了「焢」、「滷」的作法。(突發中心黃羿馨/新竹報導) https://imgur.com/FOF0xWl 交大生在底下紛紛留言。翻攝自《靠北交大》 =================================================== 備註:中午看到招牌已經撤掉惹 -- 標題 [問卦] 我爸是美國白人 我媽是台灣人 我是哪裡人?
1F:→ jack168168tw: 你法律上的爸爸是新竹人04/05 21:29
--



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.136.218
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Gossiping/M.1506321124.A.EE3.html
2F:推 chenwayne: 理組崩潰 09/25 14:32
3F:→ jim66356: 理組水準XDDDDDDDDDD 09/25 14:32
4F:→ hiimjack: Kong rou fan 怎麼會是最佳翻譯啊 要看英文的還是看不懂 09/25 14:32
5F:→ chocoball: 理組之光 09/25 14:32
6F:→ hiimjack: 啊 09/25 14:32
7F:→ vdml: 要來砲音譯意義嗎 日本韓國也都是音譯 sushi為啥不講fish on 09/25 14:33
8F:噓 blackcatmeow: 樓下hole hole被肛到很happy09/25 14:33
9F:→ vdml: rice?09/25 14:33
10F:推 Raskolnikov: 直接音譯就好啊 日本人會把寿司翻成Fish Rice Roll嗎09/25 14:34
11F:推 gay7788: 賺到宣傳,這才高招09/25 14:34
12F:推 kinki999: 理組qq09/25 14:34



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: jack168168tw (140.113.136.218), 09/25/2017 14:34:37
13F:推 asd2260123: 這是原本麵的那家喔?09/25 14:41
不是 是原本賣水餃那家 ※ 編輯: jack168168tw (140.113.136.220), 09/25/2017 14:44:26
14F:推 john8324: 朝聖 09/25 16:21
15F:→ ws210112000: 這翻譯menu店家自己做的吧? 10/01 09:45







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Boy-Girl站內搜尋

TOP