作者tederer (tederer)
看板NCCU_Tennis
標題[開講] 超級機智問答
時間Wed Jun 22 17:40:09 2011
為了減低大家忙碌於期末考的辛勞,以及洗掉上一篇奇怪的文章。小弟特地
提供超級機智問答一則,而這則超級機智問答是我在讀西班牙文時觸類旁通
的。為了感謝大家抽空參與問答,小弟提供第一位猜出答案的人一杯三十元
飲品!!! 以下是題目:
西班牙文「sigue」(西給)為什麼是「走」的意思?(提示一:答案就在題目中
;提示二:跟台灣某種常用語言有關)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.92.103
1F:推 VlyCarp:因為"四處走"的台語音似"系給灶" (要修過西文才懂吧...) 06/22 18:15
2F:→ VlyCarp:你根本是用更奇怪的文章來洗上一篇奇怪的文章吧= =" 06/22 18:15
3F:推 billy61518:冷~ 06/22 19:03
4F:→ tederer:烏....竟然被一個不用考試的人搶先一步~~ 06/22 19:28
5F:推 mindy0819:好厲害!! 06/22 19:34
6F:→ mindy0819:P.S日麒~麻煩你下次看到我或其他幹部時給我社遊的$260哦 06/22 19:40
7F:→ tederer:不好意思 我一直忘記 明晚給你 不過記得提醒我 06/22 20:33
8F:→ chiendiploma:這好像要通西文和台語的人才會吧!簡稱西台客 06/22 22:43
9F:推 VlyCarp:謝謝樓上的稱讚。 又稱台西郎 06/23 00:26
10F:推 chiendiploma:你搞錯seguir的意思了它完全沒有<走>的意思,它的翻 06/23 08:52
11F:→ chiendiploma:譯是朝著一個方向繼續下去,同於英文的 follow 或是 06/23 08:55
12F:→ chiendiploma:go on,但他並沒有go的意思,如果還不清楚可以看例句 06/23 08:57
13F:→ chiendiploma:El perro sigue a su amo. 06/23 08:58
14F:→ chiendiploma:Sigue por esta calle y llegarás a la plaza. 06/23 08:59
15F:→ chiendiploma:Si sigues mis indicaciones nada te ocurrirá. 06/23 08:59
16F:→ chiendiploma:等等,順便附上西班牙皇家字典和clave的網址 06/23 09:03
18F:→ chiendiploma:如果不清楚查這兩個西西字典基本上不會錯,最後還是 06/23 09:06
19F:→ chiendiploma:忍不住推了一堆,沒有要批評你的 意思希望不要介意 06/23 09:07