作者piter (^^)
看板NCCU_Fantasy
標題Re: [問題]翻譯的問題
時間Sat Mar 13 17:22:18 2004
※ 引述《hydra4 (西達)》之銘言:
: ※ 引述《piter (^^)》之銘言:
: : "Lightning leaps from pillar to ebon pillar like a child skittering from base
: : ^^^^
: : to base in a game of tag "
: : 一直無法領略這句話的意境, 不知有沒有人能解答一下.
: : Thanks.
: 語出何處啊...... The black company
: 有時,要看前後文.....
: 如果可以把整段都波出來,更佳:p
上下文在此:
" Incessant wind sweeps the plain.It mutters across grey pavements that sweep
from horizon to horizon. It signs around scattered black pillars , a chorus
of ghosts. It tumbles leaves and scatters dust come from afar. It teases the
hair of a corpse that has lain undisturbed for a generation, mummifying.
Impishly,the gale tosses a leaf into the cadaver's silently screaming mouth
, tugs it away again. The wind carries the breath of winter.
Lightning leaps from pillar to ebon pillar like a child skittering from
base to base in a game of tag. For a moment there is color on that
spectral plain.
"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.164.59
※ 編輯: piter 來自: 140.119.164.59 (03/13 17:24)
1F:→ hydra4:待我看來,不過,要先吃飽 推 218.161.13.135 03/13