作者cj6xu6des (青い虹)
看板NCCU_Exam
標題[試題] 101交換考試 日語組考題
時間Mon May 13 10:56:15 2013
試題本文:
一、次の慣用句の意味を中国語に訳しなさい。 15%
1.見当をつける 2.気が弱い
3.気をよくする 4.気に入る
5.腰を下ろす 6.電話が掛かる
7.気味が悪い 8.見も知らぬ
9.目に入れても痛くない 10.年をとる
二、次の中国語の文を日本語に訳しなさい。 35%
1.現在任何人只要使用網路進入網頁的話,就可以簡單地做資訊的交換。資訊通信技術的
開發越進步,資訊的管理就變得越困難。
2.不戴手錶之後我發現自己變得沒有以前那麼在意時間了。現在已不會一邊走心裡邊想「
離約定的時間還有幾分鐘」像被什麼所催促著而接連不斷的看手錶了。
3.剛到日本的時候,心想日本人怎麼能忍受的了早上如此擁擠客滿的電車而感到十分不可
思議。
4.我們常被提醒不要只靠外表來判斷一個人,但實際上我經常有只藉外表觀看一個人的情
形。
5.和幾個個性合得來的朋友聚在一起,一邊聊天一邊吃飯或喝酒是很快樂的。
三、作文 50% (400字以上)
題:原子力発電について
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.136.48
※ 編輯: cj6xu6des 來自: 140.119.136.48 (05/13 10:56)