作者jga (彩虹)
看板NCCU99_Korea
標題Re: [轉錄]高韓翻譯 刨棍老人
時間Sat Apr 12 22:22:02 2003
※ 引述《thirteensis (被逼著畢業的心情....)》之銘言:
: ※ 引述《jga (彩虹)》之銘言:
: : 你怎麼久沒來,突然就來這一篇,令人錯愕咧~
: : 那邊還好吧~
: : SARS還沒到你那邊去吧?
: 還好還好 真奇怪ㄋㄟ 韓國人這麼愛吃來吃去 一大缸大家一起吃的習慣
: 可是居然沒有SARS 前幾天感冒了一下 還以為我是韓國第一個發病的
: 嚇死了 我還以為台灣人被詛咒 連到韓國都要得SARS 好顯只不過是因為
: 最近天氣太乾燥 呼吸道出現問題而已 ㄟ冷 到時候你還韓國 也要多注意押
: 快進入冬天 跟最近空氣都好甘優 我沒有鼻子問題的人 都快死了
: 你到時候 鼻子小心不要掉下來優
: 還有 這邊的韓國人 真的很奇怪ㄋㄟ 明明全都叫SARS 用英文押
: 她們偏偏要用韓文 叫做 怪疾 之前的口蹄疫 也較怪疾
: 跟她們說SARS 她們硬是聽不懂 跟她們說 怪疾 她們就會恍然大悟
: 直到最近 電視才出現SARS 這個單字 -_________-||| 不知道在堅持什麼
: 歐 對了~~~ 卓亞倫 你要來韓國之前 請跟我去一次KISS 這是我的心願
喔 好好~
: 最近聽你傳給我的KISS專輯 腳真的很癢~~~~~ :)
: 歐~~~ 對了 韓歌比賽又快到啦~~~~ 真可惜我不能參與作怪了
: 我們班一定要堅持下去優 都作怪三年了 最後一年不要鳥掉押
: 可能真的要使出殺手件 戴安全帽囉~~~ 還是敢流行 戴口罩押~~~~~
: 但是....... 不要帶絲襪優~~~~~ 有人用過了.........呵呵呵.....
這要問負責人 建安先生
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.139.17