作者litt1ewind ( )
看板NCCU99_Chi
標題Re: 可以幫忙翻譯一下嗎...謝謝
時間Sat Jul 6 17:32:22 2002
※ 引述《karson (吉媽!我在這兒!)》之銘言:
: 下面這段話出自孟子,可以幫忙翻譯一下嗎...感激不盡
: "禹惡旨酒,而好善言;湯執中,立賢無方;
: 文王視民如傷,望道而未之見;武王不泄邇,不忘遠"
: 另一個是葵丘之會的盟約"誅不孝,無易樹子,無以妄為"
: 麻煩大家,謝謝 ~
都沒人理的話
我來翻譯好了
上面是離婁下篇
就是說大禹非常不喜歡美酒,說這種甘美之物,後世因之亡國,
而不能當作而且,通常是當作轉折。
就是他看不上人家侍奉他的酒,卻以有道之言為依歸。
而商湯秉持中庸之道,任用賢人完全沒有條件或是門檻...
周文王視百姓之脆弱如病傷,不會隨便更動,而且即使目標已經到達,卻仍然自勉不已。
武王的優點在於他不親切身邊的匿臣,而遺忘遠調的能臣。
因為孟子強調的就是法先王 法聖王
堯舜禹湯文武周公就是他心目中的聖王
另外他也認為「五霸者,三王之罪人也」(告子下)
這也就是下面一段之出處:
諸侯葵丘之盟,約定共五命,層層進入和平仁愛的核心
誅不孝,無易樹子,無以妾為妻。是第一層,用來約束君主的個人道德情操...
首先就是皇子中之不肖者,須誅,接著就是無意樹子。
朱熹《四書集注》解釋,樹者立也,就是不要改變已經確立的嫡子,
但是筆者以為樹者庶也更進本意,以同音為互訓,
春秋時廢庶出之子之現象很普遍,故應亦可合之。
最後是無以妾為妻,這還滿容易理解的...
如果立妾為妻很容易造成家庭內亂...
大致上是這樣啦~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.55.49