作者lsfhorner (ホルナー)
看板NCCU08_Euro
標題[法文] 法文的子音
時間Wed Apr 28 02:10:44 2010
最近似乎在課堂上常常討論到子音(或稱輔音)發音的問題
我就一點個人淺見跟大家分享
沒有什麼學術依據 只是一些自己的簡單整理
我習慣把「塞音」類的子音作以下分類:
(塞音又稱閉塞音、爆破音,意即先閉塞氣流,然後突然打開氣流通路發出的聲音)
┌ 濁音
塞音類子音 ┤
└ 清音 ┬ 無氣音(有聲)
│
└ 有氣音(無聲)
在法文裡面,塞音類子音在
字首和
字中的發音多為「濁音」和「有聲清音」兩種
唯在
字尾時多發「無聲清音」(即有氣音)
除此之外,法文中的「無聲清音」只有屬於「擦音」的「ch」、「f」、「s」和「ç」
容易混淆的這三組,在下面做個比較:
┌────┬──┬──┬─────────┐
│ 濁音 │
b │
d │
g,gu │
├────┼──┼──┼─────────┤
│有聲清音│
p │
t │
c(+a,o,u),ck,k,qu │
└────┴──┴──┴─────────┘
在這三組裡面,英文的發音是把上表中的「濁音」發成「有聲清音」
而「有聲清音」發成「無聲清音」(有氣音),
我們發音上的錯誤基本上是源自於此
塞音類子音的特色,就是有一個閉塞氣流的「爆破前」準備動作
我分類中的「濁音」和「有聲清音」的差別在於:
「濁音」的「爆破前」
準備動作的時間較長,雙唇、舌齒、顎間的
閉合較緊密
如果覺得太複雜的話,以下舉例說明
第一組:
「
b」的發音在英文中是如同「ㄅ」的發音;「
p」則是如同「ㄆ」
而在法文中,「
p」的發音變成了「ㄅ」的發音
「
b」的發音則如同台語中「不會(bé)」這個字的音頭
或如同日文中「ば」行的發音
Ex:「
bébé」vs「
papa」
第二組:
「
d」的發音在英文中是如同「ㄉ」的發音;「
t」則是如同「ㄊ」
而在法文中,「
t」的發音變成了「ㄉ」的發音
「
d」的發音則如同台語中(硍...我找不到...是不是沒有啊!?)
或如同日文中「だ」行的發音
Ex:「
doux」vs「
tout」
第三組;
「
g,gu」的發音在英文中是如同「ㄍ」的發音;「
c(+a,o,u),ck,k,qu」則是如同「ㄎ」
而在法文中,「
c(+a,o,u),ck,k,qu」的發音變成了「ㄍ」的發音
「
g,gu」的發音則如同台語中「厲害(gaou)」這個字的音頭
(跟台語中的「猴(caou)」字比較即可見分曉)
或如同日文中「が」行的發音
Ex:「
gâteau」vs「
cadeau」
例外:當這些塞音類子音和「
l」、「
r」等組成複合子音如「bl-」、「cr-」等時
發音會產生變化,而恢復如同該子音在英文中的發音方式
即「濁音」→「有聲清音」;「有聲清音」→「無聲清音」
以上
希望可以對各位同學多少有些幫助
如有謬誤或缺失,還請版上高手指正賜教
Merci~
※注:以上用到的「塞音」、「擦音」等為發音語音學的專業術語
我分類的有聲、無聲清、濁音為個人習慣
和語音學中的術語定義會有所出入,僅供參考
P.S. 有興趣的人可以研究一下維基百科上的輔音列表:
http://ppt.cc/tz2q
--
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.191.44
1F:推 hsiujuwang :什麼時候富哥也變得那麼學術啊XDD 04/28 09:33
2F:推 hsiujuwang :害我以為是SAMIR XDDDDD 04/28 09:36
3F:推 bpcat :英文一般來說也是濁音,不過台灣人大多不察 04/28 23:34
4F:→ lsfhorner :其實我本來也不想把英文的b,d,g等音歸在清音 04/28 23:39
5F:→ lsfhorner :可是為了方便稱呼和區別就將就一下 04/28 23:40
要照專業術語講的話,英文的「t」是清齒齦塞音,「d」是濁齒齦塞音
(即舌頭頂在上顎牙齒和牙齦之間)
法文和西文的「t」是清齒塞音,「d」濁齒塞音(即舌頭頂在上門牙或兩齒間)
其中清齒齦塞音又分為送氣和不送氣
又濁齒齦塞音近似清齒塞音,故在本文中將二者視為同音
但這樣太複雜,為方便辨析,我只將全部的塞音分成三大類
6F:推 jacques :大推這篇!可以置底嗎??快點找到你的軟顎! 04/28 23:48
軟顎就是舌根後面吧~ k,g等的發音就是用軟顎
7F:推 dannysu :so 專業! 04/29 00:07
8F:推 hsiujuwang :已置底 04/29 12:31
9F:推 Ian8133 :富哥好強喔!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Y 04/29 21:52
10F:推 hsiujuwang :幫轉09版哦~ 04/29 22:21
11F:→ lsfhorner :我發現我的論點有些錯誤...標準英文發音的「d」應該 04/29 22:59
12F:→ lsfhorner :要比法文的「t」來的濁 04/29 23:01
13F:→ lsfhorner :應該只要想:法文的「t」、「d」舌頭頂的位置要比 04/29 23:02
14F:→ lsfhorner :英文來的往前挪 04/29 23:02
15F:→ lsfhorner :而且「t」除了在字尾或複合子音節之外不要送氣 04/29 23:03
※ 編輯: lsfhorner 來自: 140.119.191.44 (04/29 23:04)