作者blurly (blurly)
看板NCCU05_MJOUR
標題Re: 輕輕地你們走了(some thoughts)
時間Fri Sep 1 04:07:34 2006
我這麼晚還沒睡是因為等等再過兩小時,
我就要前往馬來西亞的Tioman Island,渡個三天兩夜的週末
同伴是一群交換學生 (德、法、中國、台灣的組合)
不小心打包到現在 乾脆就不睡了
看見抵達香港的同學們也入宿了 心情很好
先把下週我要繳的第一個term paper proposal放到別的地方吧
其實我到校已經滿三周了
一切都像新生
現在終於有適應的跡象
語言、食物,最主要的其實是人
不過光是新式英語、新加坡腔調的英文、Singlish,就有很多值得一書的事
新加坡,什麼都是「摻摻」的一個地方 、share share
(我不是故意要打兩次share 這裡的人是這麼說的...如果我跟你分享食物或一張椅子)
其他例如 「這是我朋友burn給我的」、「我mean你...」
不然例如sliced fish bee huan 魚片米粉
(魚片還是英文,米粉便是福建話翻成的英文拼音,而我不保證拼對)
許多這類啼笑皆非的例子
雖然距離台灣只是4.5小時的飛行
雖然可以統稱為「華人」
其中的差異無法量化
不過,近來常有一種感觸,出國待了一段時間,就會明白台灣的好
也可以明白,在新聞所的一群同學們,是多麼難可貴的相遇
我把照片都放在這裡
http://giatang.spaces.live.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 155.69.179.237
3F:推 Swallow1982:喔喔怎麼跑掉了,總之魚尾獅在這一系列照片中。 09/01 14:41
4F:推 miraculous:魚尾獅有沒有魚尾紋 ? 09/01 22:57
5F:推 dreamwaver:沒看到米粉兩個中文字 還以為這道菜有魚片和蜜蜂 09/01 23:39
6F:→ sunmomo:怎麼覺得在國外的同學都比較感性 哈哈 09/02 01:50
7F:推 Swallow1982:我對新加坡口語的印象都來自那部又搞笑又催淚的電影 09/03 14:57
8F:推 Swallow1982:但是它叫什麼名字呢?我一時遺失了記憶。:~~ 09/03 14:58
9F:推 yuccino:喔~ 「小孩不笨」是吧!? 有個關於「林盃」的經典!!xD 09/03 21:30
10F:→ blurly:新加坡的國語有中國味也有香港味,一切都摻在一起。 09/04 01:04