作者heeroyuu (仁是偷心的粉紅天狗)
看板NCCU05_Korea
標題文化盃自選曲--Last Summer Night歌詞中譯
時間Sat Oct 22 15:14:46 2005
我不是韓文魔人啦~
但我有Kang Ta這張專輯ˇˇ
(剛好是我喜歡的韓國藝人之一ˇˇ)
作為星期五練習無法參加的補償Orz
(不過這種補償好像沒啥用?)
那年夏天(Last Simmer Night)
詞、曲、演唱:Kang Ta(安七炫)
好啦 我了解 我都了解 包括想說分手的那句話
請妳諒解 在心中緊抓住妳的我
很多次想要拿起電話機打電話給妳 但是知道我沒話可說
每天都打上好多次的電話 現在卻沒有勇氣打
當時說只要你找我 不管天涯海角我都會去
但是這句話不知道是否讓妳更不自在
*要幸福喔 只要妳能得到幸福 不管妳跟誰再一起都無所謂
或許我的樣子很疲憊 但是愛就是不談自尊心
我愛妳
不管時間經過多久 這世界改變多少
我愛妳
現在沒有你也不會哭 偶爾會想念你倒是真的
妳寫的信 妳送的禮物 和妳的回憶
這一切我到底要如何抹去
明明知道我不可以這樣 要讓妳自在的離開才對
我會這樣自私 就像我們一開始見面到現在離別為止
請妳諒解一下 這一切都是因為我實在太愛妳了
這也是我最後的表達
Repeat *
過了一段時間 或許我也會忘掉妳
但是你可否記住我們相愛的時候留下的淚水和無數的承諾
Repeat *
唱片公司的翻譯就不要要求太多了.....
哪裡有錯提醒一下啊...
※ 編輯: heeroyuu 來自: 218.166.95.34 (10/22 15:16)
1F:推 bigbowz:第三句的意思有點複雜 意思類似是 在我(想要你回來的)心中 10/22 15:39
2F:→ bigbowz:阿阿重來打錯 請你諒解 在(我希望你回來的)心中緊抓住你的 10/22 15:40
3F:→ bigbowz:我 [()裡的是省略](這是韓國人翻的) 10/22 15:41
4F:→ bigbowz:簡單版 "請你諒解 在心中緊抓住你的我" 10/22 15:44
※ 編輯: heeroyuu 來自: 218.166.95.34 (10/22 17:39)
5F:推 heeroyuu:是改成這樣嗎@@? 10/22 17:39
6F:推 akatsuki0147:喔喔~謝謝ˇˇ 10/22 19:34
7F:推 bigbowz:其實就演你們想演的吧 反正也沒人聽得懂XD 10/22 21:28