作者shiau (瘋瀟簫蜥蜴水寒...)
看板NCCU04_TUR
標題[公告] 2004年入學之土耳其語文學系學生翻譯特刊格式建議
時間Mon Jun 9 22:25:38 2008
諸位翻譯大家 :
辛苦了
曾老師親降懿旨:
===========================================================================
2004年入學之土耳其語文學系學生翻譯特刊格式建議
A.關於整份Word檔案設定方面:
統一的格式:
1. 檔案(F)項下「版面設定」之<邊界>:
上(T): 2.24 cm 下(B): 2.24 cm
左(L): 2.27 cm 下(R): 2.27 cm
裝訂邊(G): 0 cm 裝訂邊位置(U): 靠左
2. 格式設定 icin:
編輯(E)項下之「全選(L)」
3. 格式(O)項下「段落(P)」:
一般 _____________________________________________
對齊方式(G):左右對齊 大綱階層(O):本文
勾選(√)「文件格線被設定時,自動調整右側縮排(D)」
縮排 _____________________________________________
左(L) 0字元
右(R) 0字元
段落間距 _________________________________________
與前段距離(B) 0列 行距(N)
與後段距離(E) 0列 單行間距
勾選(√)「文件格線被設定時,貼齊格線(W)」
4. 格式(O)項下「字型(F)」:
字型(N)
中文字型(T) 字型樣式(Y) 大小(S)
標楷體 標準 12
英文字型(F)
Times New Roman
B. 共同的約定:
1. 內文之中文部分一律採用「標楷體12號字」,若有英文字母或阿拉伯數字則使用
「Times New Roman 12號字」。
2. 段落間不空行,一律為「單行間距」格式。
3. 文章標題採用「標楷體16號字」加上「粗體字(B)」並「置中」。
4. 文中任何詞句不要加粗體,不要劃底線;除非原作者刻意使用雙關意味之詞語為傳達
原文效果而最多使用一兩處斜體。
5. 文末請註明kunye(原作者,取材之書名,出版者,出版地,出版年月...等資訊)
最後,加註:翻譯者(中文姓名+土文名),翻譯年月。
6. 視情況所需,可加「註腳」。例如:「此處土耳其文原義本是...,但基於...考量而
翻譯為...」;或者遇到為土耳其特有文化習俗之詞彙,翻譯者認為有必要稍作背景介
紹時。
=============================================================================
欽此
祝 翻譯順利 闔家平安
ps.需要格式原檔請跟我要
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.191.142
1F:推 canemela:謝米哥!辛苦了~ 06/09 23:44