作者carping (Ups and Downs.)
看板NCCU04_MJOUR
標題BBC記者翻譯特助日誌(一):
時間Mon Dec 13 21:31:21 2004
BBC記者翻譯特助日誌(04/12/08~04/12/13)
Elvis Lin
主角介紹
Chris Hogg is the BBC Taiwan and Hong Kong correspondent, who is
used to be the health journalist. After working so hard in his twenties,
he strived for and obtained this job couple of years ago. He had been to
Baghdad in Iraq once, and is going to transfer his job to Shanghai in the
future if possible.
前言
"Well, it's not the end of the word." Chris said. It is a cliche,
but may become a motto of mine.
既定行程已經很擠塞,為了平衡報導或採用多元觀點,Chris 還是力促我在
空檔約到更多訪問,時間壓迫下,小錯難免發生。每當他或我遇到困難時,他總是說
,It's not the end of the word. I've learned o lot from this simple byword.
真的很慶幸,當初沒有因為Chris 遲遲不跟我聯絡,而放棄這個機會。堅持
的成果何其美好。一開始時,我去電負責接洽的學長,其實連面試都沒有,用英文在
MSN 上跟我聊了幾句後,學長就決定要把我推薦給Chris 了。但我一直都不知道到底
要幹嘛?「翻譯助理」?「翻譯」很具體,但「助理」的範圍可大了。(到後來,真
的是「翻譯」和「助理」都少不了)我一向是需要明白指示的人,讓我知道我要做什
麼,我會做到最好。
見面前的兩個禮拜,Chris終於跟我聯絡上,並寄信確定他要做三個story:2004
台灣立委選舉、台灣盜版現況及新竹縣尖石鄉的司馬庫斯。他指示我要開始安排受訪
者,並羅列受訪者名單於e-mail上。第一個禮拜,我在高雄打大專盃羽球賽,一通約
訪電話都沒打;第二個禮拜才開始聯繫受訪者。關於立委選舉新聞,成功約到了包括
前駐美大使陳錫蕃在內的三個「大頭」;第二個故事的約訪極為不順,處處碰釘子,
一直到Chris 來的前一天,還在打電話;第三個報導的部分比較有趣,也證明事在人
為,Chris 寫信問我:「有沒有可能找到部落的受訪者?」我心想,「太誇張了,怎
麼聯絡?最多找一天直闖山林,碰運氣。」但我還是試了,在輾轉聯絡下,找到了部
落的酋長,並成功約定時間。
知道他來台時間寶貴,我幫他一個蘿蔔一個框,排定了11個行程。等到我們開始
行動的第一天,我就知道,他的時間真的很寶貴,11個行程根本不夠。
見面的前一天,我十分緊張。外傳我的英文不錯,但我自知聽說能力其實不足,
對於要應付正式場面,仍缺乏自信。何況,我假使表現不好,關於到的可是BBC 新聞
的呈現。
結束的那一刻,我明白,語言能力非頂好,可以用其他能力補強。無微不至得照
顧、處事的高效率、用中文說服受訪者接受採訪的能力、居中協調、安排的功夫、與
福至心靈的努力付出,才是贏得老闆心的最大本錢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.140.92