作者Kakyou (まだまだだね)
看板NCCU03_STGAR
標題Re: [公告] 大隊接力練習也要登場了
時間Thu Dec 4 00:13:37 2003
※ 引述《CCKKHO (Hello)》之銘言:
: ※ 引述《superba (If I Believe)》之銘言:
: : 離統研盃愈來愈近囉
: : 平常也找不到啥比較適合的時間練習
: : 所以和阿超協調過後
: : 決定大隊接力與壘球一起練習
: : 順便為壘球熱身
: : 一兼二顧 摸蛤蜊兼洗褲
: ^^^^^^^^^^^^^請問這是什麼意思???
這是台語,屬台灣諺語
跟一兼二顧同意
亦可指一舉兩得
*^-^*
拼音: it1 giam1 ji3 go3,vong6 la6 a4 giam6 se1 ko3.
指的是也是古時台灣的生活寫實。
古人生活貧困為加菜會去摸蜊蜊(就是在水中撈捕蛤蜊)
因泡在水中褲子會溼掉就好像順便洗洗褲子一樣
(有必要說的這麼詳細嗎--|||)
※ 編輯: Kakyou 來自: 218.169.53.207 (12/04 00:35)
1F:→ hendry:靜文妹真是有學問...不愧是本組第一把交椅 推140.119.203.168 12/04
2F:→ Kakyou:什麼交椅,你是說台灣國語喔~><~ 推 218.169.53.207 12/04
3F:→ superba:靜文妹台語這麼強..以後都跟妳講台語囉~ 推 210.85.53.79 12/04
4F:→ hendry:不是不是...你是本組最具學識的那把椅 推140.119.203.168 12/04
5F:→ Kakyou:我不是妹,是弟!!!!!!!!!!! 推 218.169.64.207 12/04