作者windvister (以棋忘ㄑㄧˊ.....)
看板NCCU02_SOCI
標題[建議] 社福蓋的翻譯
時間Sun Apr 6 21:12:27 2003
有同學提出一個看法,想問問大家的意見,以下是想法:
期末的時候要考我們的翻譯,雖然每一組都有翻譯,
但是非報告的組別翻譯的只是大意,相對於報告的組就沒有那麼詳盡,
於是,想法就出現了,可以
請各個報告的組別提供自己的翻譯嗎?
然後互相交換,這樣到時候念的比較清楚,
但是,這關係到各組的智慧財產,所以要徵求同意,
然後由自救會統一影印給大家。
這樣的說明清楚嗎? 我在社學課會在提一次,請大家考慮一下,
有問題也請提出來,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.192.181
1F:→ vagus:推你的暱稱跟這個點子 推 61.230.114.54 04/06
2F:→ Znau:文騎!!! 推 140.119.200.46 04/06
3F:→ vagus:ㄜ...恐怕他的ㄑ一ˊ並不是我的文祺唷 推 61.230.114.54 04/06
4F:→ Yukm:什麼鬼 我也要知道!! 推 140.119.134.92 04/06
5F:→ szuting:贊成!! 這樣也比較好準備期末考吧!! 推140.119.134.121 04/06
6F:→ chrisreo:推推暱稱!!!XD 推 61.230.4.221 04/06
7F:→ vcarter:文祺超可愛!! 推 219.68.9.75 04/07
8F:→ vagus:文祺是我的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 推 61.230.114.54 04/07