作者goods41 (快樂的蘇格拉底)
看板NCCU02_SOCI
標題franchise 和 suffrage
時間Wed Jan 15 23:12:44 2003
這兩個名詞在課本上的中譯都是投票權
並沒有錯
不過還是有區分
franchise
指的市政府給予的權利
因此
當然也包括了投票權
EX:汽車的牌照核發
上述例子也適用franchise
suffrage
指的就是很投票權
包含在franchise之中
因此
1920年以前
美國的franchise中不包括婦女投票權suffrage
但經過爭取
婦女的投票權就進入了
美國的franchise中
因此當以後政府要給予市民權利時
就不必再刻意題起了
ps.牛津高級雙解辭典上也有注明
franchise是指(美)政府給予個人或團體之特權
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.224.36.151