作者kirky ()
看板NCCU01_DIP
標題Re: [問題] 陳江河
時間Tue Apr 1 21:10:32 2008
※ 引述《Leahcim (沒人疼沒人愛)》之銘言:
: 今天在捷運上聽到的問題
: 小朋友問媽媽說:江比河大嗎?
: 媽媽:一般我們都說江河江河,江放在河前面,所以應該比較大
: 但是黑龍珠花松花怒江再怎麼大條,也沒有黃河來的大啊!!!
: 我知道台灣的河川命名是有流經直轄市的稱河,其餘稱溪
: 那中國的河川是怎麼命名的呢?
一、溪、河、江 等如何命名?差異何在?
依據「教育部國語辭典網站」有關「河」的解釋
(
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=69
663&GraphicWord=yes&QueryString=河) 內容為: 水道的通稱。如:「河流」﹑「運
河」。而有關「江」的解釋 內容為: 大河的通稱。
由基本解釋看起來, 似乎有隱函著「江比河大」的意思。然而前述有關「河」的解釋中
還有一段文字:「江」﹑「河」本為專有名詞,但後被引申為一般河流的意思時,則變成
同義詞。不過,我國北方的河流多稱為「河」,南方的河流多稱為「江」,應是受二字
本義的影響所致。此處又說「江」、「河」是同意詞, 並賦予地緣關係的說法。
不過在中國大陸的北方地區, 的確以「河」命名者為多, 例如灤河、海河、黃河、渭河
、洛河等皆是; 而在南方地區, 的確以「江」命名者為多, 例如長江、贛江、湘江、
閩江、珠江、東江、西江等皆是。
由於如此, 維基百科「長江」條目有如下之記載: 一些學者考據認為「江」一名
(上古漢語擬音為*kroong)來自南亞語系的少數民族語言,因為在這些語言當中,
「河流」一詞的發音和漢語「江」字的上古音相近,例:孟文:krung,越南語:
song。[
至於「大河為江」的說法, 更是行不通。其一: 黃河也是大河; 其二: 翻譯國外大河
名稱時, 一律使用「河」字, 尤其是亞馬遜河, 長度比長江還長, 平均流量高達長江
7 倍, 流域面積也有長江的 3.8倍, 若是「大河為江」是正確的, 那為什麼不叫做
「亞馬遜江」?
因此, 我認為「江、河同義, 無關大小。」
至於「溪」, 那就明顯不同了。前述教育部網站「溪」的解釋 內容為: 山間的小河流。
後泛指小河...
另外在維基百科「溪流」條目
(
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%BA%AA%E6%B5%81)則有如下內容: 溪流是相對上
比河流窄,水流速度變化多端的自然淡水水流。一般來說窄於五米的水流被稱為溪流,寬
於五米的被稱為河流。通常溪流都是在河流的上游,和山谷一帶,湍流和不平坦的河床
亦較常見到。
由此可知, 在正式的字典中, 「河」與「溪」雖略有區分, 但並不嚴謹; 維基百科定
義雖然比較明確, 但以「五米」作為寬度的界限是否有依據, 值得商確, 但總算有個
可量度的標準。
其實河川命名還有一個最重要的因素, 那就是原始命名人的主觀成見, 同樣一條水道,
他率先稱之為「河」, 以後的人就會跟著叫「河」; 他若稱之為「溪」, 以後的人就
會跟著叫「溪」。其實除了「河」、「江」、「溪」以外, 還有「水 (漢水)」、
「川 (大金川)」等稱呼, 說不定都是這樣被叫出來的。
謹管如此, 台灣地區對於「河」與「溪」的命名還是有個約定成俗的法則: 一般而言,
比較寬、比較深、水流比較平緩、流量比較穩定的天然水道, 一般會稱之為「河」;
而比較窄、比較淺、水流比較湍急、流量比較不穩定的天然水道, 一般稱之為「溪」。
而且這些條件要綜合考量, 並不是一、兩項符合就可以。例如台灣中南部、東部有很
多大型溪流, 其寬度夠, 全年總流量也很大, 但深度不夠、水流湍急, 而且乾季、雨
季流量差異極大, 所以只能叫「溪」, 不能叫「河」。例如大安溪、大甲溪、濁水溪、
曾文溪、高屏溪、秀姑巒溪、卑南溪、...皆是如此。
而台灣少數幾個叫做「河」的, 例如淡水河、基隆河、冬山河, 也的確都符合上述法
則。(宜蘭河我不清楚, 不便評註)
其實淡水河的平均流量 (180.07 立方公尺/秒), 比高屏溪 (251.00 立方公尺/秒)、
濁水溪 (195.69 立方公尺/秒) 都小, 但是因為上游集水區全年雨量多而穩定, 故流
量比較穩定; 而後兩者上游集水區降雨集中夏季, 一、兩個颱風下來, 就降下全年
70%的雨量, 因此最大洪水量有時高達 20,000 立方公尺/秒; 但乾季一到, 水流細小,
石頭凸顯, 與淡水河全年流量穩定的景觀差異極大。(資料來源:
http://book.t
ngs.tn.edu.tw/database/scientieic/content/1989/00070235/images/504a.gif)
不信您下次坐火車經過溪流時, 多看看橋下水流狀況就會知道。
二、湖、潭 如何命名?差異何在?
前述教育部網站有關「湖」的解釋內容為: 被陸地包圍,匯集大水的地方。而有關
「潭」的解釋內容為: 深水池。
一般以潭為名者, 多數位於山區或臨近山區, 比較有機會積成深水潭, 例如日月潭、
碧潭、青潭等; 而以湖為名者, 多數位於平原, 地勢平緩, 水會比較淺, 例如洞庭湖
、太湖、洪澤湖、陽澄湖等。
然而中國大陸知名湖泊不論位於平原或山區, 幾乎都看不到以「潭」命名者, 一度讓
我以為「潭」為台灣獨有的用法。但後來有查到吉林有龍潭 (白頭山天池)、凈月潭;
福建有香浴潭、仙浴潭、和尚潭、...等, 才確定不只台灣有此稱呼。
至於翻譯外國地名, 除了鹹水湖有時會叫做「海 (裏海、鹹海)」以外, 幾乎都以
「湖」命名。
附註: 有關「江」來自南亞語系的說法, 我舉出反證如下: 東北地區知名的河川多數
以「江」命名, 例如黑龍江、烏蘇里江、松花江、牡丹江、嫩江、圖們江、鴨綠江等,
因此該說法仍有待進一步的考證。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.39.104